Traveling makes us feel sick because modern transport tricks the brain into thinking we have been poisoned, a neuroscientist has said.
一位神经系统科学家表示,现代交通工具会诱导大脑认为我们已经中毒,所以旅行常常使我们感到不舒服。
Being in a car, train, boat or plane causes conflicting signals in the brain which trigger a reaction similar to that which occurs when someone is poisoned.
乘坐汽车、火车、船舶或飞机的体验会在大脑中形成相互矛盾的信号,这会引发和人们中毒时相似的反应。
Dr Dean Burnett, of Cardiff University, said the feeling of nausea is caused because the brain thinks the body needs to remove a toxin through vomiting.
卡迪夫大学的迪安•伯内特博士称,大脑认为人体需要通过呕吐排毒,于是便造成了这种恶心感。
But in fact, the 'poisoning' effect is caused by the mixed messages from the muscles – which tell the brain the body is motionless – and the ears, which sense movement.
但事实上,这种“中毒”效应是由肌肉中的混合信息所引发的,肌肉向大脑传达身体静止的信息,而耳朵却察觉到身体在运动。
Speaking on the US radio show Fresh Air, Dr Burnett said that the body had not yet evolved to cope with the sensation of being in vehicles, where the body is being moved without performing movements itself.
伯内特博士在美国广播电台节目《新鲜空气》中表示,在交通工具中人们的身体在被移动,而本身却未执行任何行动,人体还未进化到能够适应这种感觉。
He said: 'When we're in a vehicle like a car or a train or a ship especially, you're not actually physically moving... Your muscles are saying 'we are stationary'.
他说:“当我们乘坐尤其是汽车、火车或是轮船这样的交通工具时,你的身体事实上没有在运动,因此你的肌肉也认为‘我们是静止的’。”
'If you are sitting in a ship, you're looking at a static environment, so there's no information for the eyes to say 'we are moving'.
“如果你坐在船上,你是看着一个静态的环境,因此并没有传递给眼睛‘我们正在运动’的信息。
'But the fluids in your ears, they obey the laws of physics. And they are sort of rocking around and sloshing because you are actually moving.
“但是你耳朵里的液体遵循物理定律,你确实在移动,因此它们四处摇摆、晃动。
'So what's happening there is the brain's getting mixed messages. It's getting signals from the muscles and the eyes saying "we are still" and signals from the balance sensors saying 'we're in motion'. Both of these cannot be correct. There's a sensory mismatch there.
“所以问题就是大脑得到了混合信息。肌肉和眼睛告诉它‘我们是静止的’,而从平衡感知器官传来的信号又说‘我们在运动’。这两者不可能同时正确,所以知觉就不相匹配。
'And in evolutionary terms, the only thing that can cause a sensory mismatch like that is a neurotoxin or poison. So the brain thinks, essentially, it's been being poisoned.
“从进化角度来看,唯一能够引起感知矛盾的就是神经毒素或中毒,因此大脑判断其根源在于中毒了。
'When it's been poisoned, the first thing it does is get rid of the poison, aka throwing up.'
“当中毒的时候,首先要做的就是排毒,也就是呕吐。”
He explained that reading in a car made the sensation of travel sickness worse, because the eyes were focused on a small, static space and gave the brain no information to explain that the body was moving.
他进一步解释,在车上阅读会恶化晕车的症状,因为眼睛始终盯着一块小而静止的空间,让大脑无从解释为什么感到身体正在移动。
The feeling of sickness could be relieved by looking out of a car window because this showed the brain movement was taking place.
看车窗外却能够缓解晕车的感觉,因为这告诉大脑人体正在运动当中。
'You can see the passage and movement itself, so that balances the system,' he said.
他说:“你可以亲眼目睹过道以及移动本身,这也就让系统得到了平衡。”
'The brain's going: 'Oh, look, things moving - I must be moving' - and then sort of calms down the sickness response.'
“大脑这样思考:‘噢,看,物体在运动,我也一定在运动’——这也就在某种程度上缓解了晕车的反应。”
Dr Burnett, who was discussing his new book 'Idiot Brain: what your head is really up to', said brain systems became more refined and efficient as people aged but that children were more susceptible to travel sickness because their brains were still developing.
伯内特博士在新书《愚蠢的大脑:你的头究竟怎么了》中说道,随着人们岁数的增大,脑部系统变得越来越精炼和高效,而孩子们更容易晕车,因为他们的大脑仍在发育当中。
He said there was no clear reason why some people suffered from travel sickness more than others, calling it a 'quirk of development'.
他表示,现在还无法清楚地解释为什么有些人比别人更容易晕车,他将其命名为“发育中的怪异现象”。
But he said there were several other aspects of modern life with which the brain had not yet evolved to cope.
但他同时声称,大脑进化至今还未能适应现代生活中的好多其他方面。
For example, jet-lag was the brain's response to being disorientated by being moved between time zones with different levels of daylight, he said.
他说,举例来说,时差综合症是人体穿梭于不同时区不同白昼时,大脑因感到迷乱而产生的反应。
Vocabulary
slosh: 搅动,晃动
aka: 又叫作,亦称(also known as)
jet-lag: 时差综合症
元音字母在重读音节中的读音-英语单词发音规则
ABC美式英语发音词典视频(英语初学者或要纠正发音者必看)
美语发音视频教程 4
纯正美语发音100个秘诀:第七章 发音基本功 (第七节 3)
30天掌握英式英语发音视频教程 18
英语音标学习教程:双元音的代表字母发音 ear, ere, ea, eer
美语发音视频教程05:辅音L的发音详解
练习音标[w]的发音-李阳标准美语发音及口语教程第2讲
新东方美音纠音、透析与突破Unit 19: Rhythm节奏
练习音标/ɔ/的英语绕口令-读英语绕口令练习音标发音(23)
中国人学习疯狂英语的方法详解
疯狂英语全套发音秘诀(2)
英式发音or美式发音:掌握地道口音发音规则
练习音标/i:/的英语绕口令-读英语绕口令练习音标发音(27)
美国英语音标外教发音详解视频:'ah' as in father 学习音标[a]
学习双元音音标[au]-海伦英语音标入门视频教程第16集
纯正美语发音100个秘诀:第七章 发音基本功 (三)相互同化
谈谈英语的发音
纯正美语发音100个秘诀:第二章 三最法突破发音
掌握英语发音教程:第二章 第三节
英语音标学习教程:后元音的代表字母发音 o,a
纯正美语发音100个秘诀:第三章 一口气突破发音
美国英语音标外教发音详解视频:'ee' as in 'she' 音标[i]
美语发音视频教程 8
学习音标[ʃ]-海伦英语音标入门视频教程第39集
傻瓜国际音标视频教程:第二单元 Part 2
名词复数和动词第三人称单数的发音-疯狂英语口语突破英语发音(4)
英语发音:如2010年之类的千位数该怎么读
傻瓜国际音标视频教程:第五单元 Part 5
汉语英语发音比较
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |