Germany is planning to warn the UK that it will seek to cancel next month’s European budget summit if David Cameron, prime minister, insists he will veto any deal other than a total freeze on spending.
德国计划警告英国,如果英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)坚称他将否决增加欧盟(EU)开支的协议,德国将寻求取消下个月的欧盟预算峰会。
Angela Merkel, Germany’s chancellor, does not believe there is any point in holding the budget summit to agree on a seven-year framework for EU spending if the UK intends to veto any deal, people close to the talk say.
了解谈判的知情人士表示,德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)相信,如果英国打算否决的话,召开旨在制定欧盟7年预算框架的预算峰会将毫无意义。
Ms Merkel is trying hard to persuade Mr Cameron to back a German compromise that would cap EU spending at 1 per cent of European gross domestic product. Brussels has proposed a figure of more than €1tn for the years 2014 to 2020, or nearly 1.1 per cent of European GDP. After last week’s summit, Mr Cameron bluntly stated his willingness to veto any deal involving increases in EU spending. “If there isn’t a deal that’s good for Britain, there won’t be a deal.
默克尔正竭力劝说卡梅伦支持德国提出的一项折衷方案,将欧盟支出的上限定在欧洲国内生产总值(GDP)的1%。欧盟已提出了逾1万亿欧元的2014年至2020年预算数字,接近欧洲GDP的1.1%。上周的峰会之后,卡梅伦直言他有意否决任何增加欧洲开支的协议。“如果一项协议对英国没有好处,那就不会有协议。
Although EU officials realise Mr Cameron will be treated as a hero at home for blocking the budget, they are strongly warning Britain that the diplomatic fallout from any veto could be seriously damaging, not least because it will come less than a month before a December summit on a banking union.
尽管欧盟官员意识到,卡梅伦将因阻止预算案通过而在国内被视为英雄,但他们向英国发出强烈警告:否决带来的外交冲击波可能产生极大的破坏力,尤其是因为预算峰会距离12月讨论成立银行业联盟的峰会将不到1个月时间。
Ms Merkel has sought to persuade Mr Cameron she will stick to the letter of the German compromise, and not use it as a starting point for negotiations to lift the budget ceiling further.
默克尔努力让卡梅伦相信,她将严守德国提出的折衷方案,而不是将其当作谈判起点,以求进一步提高预算上限。
But the officials say she is not very optimistic about the chances of success.
但官员们表示,默克尔对于劝服卡梅伦并不十分乐观。
国际英语资讯:Spotlight: Argentina elections a choice of two economic visions
一线城市用人需求首现负增长 东北就业有所好转
国内英语资讯:Senior CPC official addresses Understanding China Conference
报告显示 超七成大学新生遇到适应性问题
国际英语资讯:U.S. seeks to strengthen ties with Europe amid mounting disputes
国际英语资讯:Hungarian president to pay state visit to Cambodia
国际英语资讯:Pakistani court grants bail to ex-PM Nawaz Sharif on health issues: lawyers
Free internet for Mount Fuji climbers 日本富士山向游客提供免费无线网
体坛英语资讯:Slovan Bratislava beat Beijing Kunlun Red Star in Continental Hockey League
福布斯传媒业女强人榜单出炉 温图尔居首
西班牙版《唐顿庄园》遭翻拍!网友:太期待了
张培基英译散文赏析之《雾》
国际英语资讯:Ash from Bali volcanic activity can pose risks for air transport: WMO
哈里王子公布婚讯!准王妃平民出身,魅力十足
国际英语资讯:Irans FM, Yemeni Houthi official meet in Tehran
蚂蚁金服限制其消费贷款产品利率
罗马天主教宗与昂山素季见面
国内英语资讯:China strengthens Lancang-Mekong cooperation in environmental protection
“2分钟规则”帮你戒掉拖延症
国内英语资讯:China regulates environmental audits
联合国特使:恢复和谈对叙利亚来说是关键时刻
国际英语资讯:DPRK said to have launched ballistic missile
2017金马奖:《血观音》成年度最佳影片!
女神一秒变路人 腾讯研发'一键卸妆'功能
中国共产党与世界政党高层对话会即将召开
体坛英语资讯:Heat beat Bulls 100-93 in NBA
国际英语资讯:European integration is only alternative for region: presidents of Albania, North Macedonia
国内英语资讯:Chinese premier meets Brazilian president
国内英语资讯:Chinese premier urges speedy construction of China-Europe land-sea express
国际英语资讯:Iraqi PM warns of chaos on eve of anti-govt protests
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |