Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
如果美不以自身为途径,为向导,你们又到哪里去找她,又怎么能找到她呢?如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢?
The aggrieved and the injured say, "Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us."
伤心痛苦者说:“美是善良而温柔的。她像一位因自己的荣耀而半含羞涩的年轻母亲,走在我们的身边。”
And the passionate say, "Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us."
热情奔放者说:“不,美是强烈而令人惊畏的。她如暴风雨般震动我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。”
The tired and the weary say, "Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow."
疲惫怠倦者说:“美是温柔的低语,她在我们的心中诉说。她的声音波动在我们的沉默中,犹如一道微弱的光在对阴影的恐惧中颤抖。”
But the restless say, "We have heard her shouting among the mountains, and with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions."
但活泼好动者说:“我们曾听到她在山谷中大声呼叫,随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼的声音。”
At night the watchmen of the city say, "Beauty shall rise with the dawn from the east."
夜晚,城市的守夜人说:“美将与晨光一同从东方升起。”
And at noon-time the toilers and the wayfarers say, "We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset."
正午,辛勤劳作者和长途跋涉者说:“我们曾看到她透过黄昏之窗眺望大地。”
In winter say the snow-bound, "She shall come with the spring leaping upon the hills."
严冬,困在风雪中的人说:“她将与春同至,雀跃于山峦之间。”
And in the summer heat the reapers say, "We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair."
酷暑,收割庄稼的人说:“我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。”
All these things have you said of beauty, yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, and beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, but rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, but rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, but rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
你们谈到关于美的所有这些,实际并非关于她本身,而是关于你们未被满足的需求,但美并不是一种需求,而是心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一颗燃烧的心,一个充满喜悦的灵魂。她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,而是 你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。而是一座鲜花永远盛开的花园,一群永远在天空飞翔的天使。
Beauty is life when life unveils her holy face.
当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命。
昔日海难是非地 百慕大追逐新财富
神坛崩塌,芬兰人的诺基亚情结(2)
叙利亚之旅: 梦般繁华,存于梦中,战火既起,昨日已逝
岛国闲事:安倍劫老济少
美国文化习俗精粹 第2期:Customer Service 美式顾客服务
挪威明珠:奥斯陆 下一个艺术之都(2)
中式英语的尴尬 中国人说英语为何总不礼貌
一位备受人争议的美国画家,两场品鉴其作品的英国画展
腾飞梦碎:印度官僚体制让外资企业却步
国外"退休后冒险家"是怎样炼成的
美国文化习俗精粹 第5期:Raising Children 美式教养观
秋之旅:赏景之行 也是文化之旅(1)
孟加拉崛起:快时尚需求推动孟加拉服装制造业繁荣
挪威明珠:奥斯陆 下一个艺术之都(1)
国外那些与飞行有关的奇特小迷信
秋之旅:赏景之行 也是文化之旅(3)
中西方文化一瞥:和英国人交流需步步惊心”
美国文化习俗精粹 第14期:美国的州名从何而来
缤纷曼哈顿: 纽约之美 不在规划
研究验证:英国人沉稳保守 美国人乐观浪漫
美国文化习俗精粹 第3期:Driving 美国人的开车习惯
"名分"之争:欧洲各国自夸民族品质,英法针锋相对
克拉达戒指——最古老的爱情“魔戒”
爱尔兰吉尼斯黑啤酒
美国人大爱而其他世界不感冒的12件事
美国文化习俗精粹 第12期:美国人怎样看待Playboy杂志
现代西方女性的现代婚礼
古人今样:2013年的莎士比亚长啥样?
和科学教说拜拜:那些脱离该教会的明星们
柬埔寨艺术节将空袭纽约, 柬埔寨人民心中难忘的美国伤疤
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |