每到年末年初,媒体总是纷纷推出各种“年度十大”榜单,回顾和总结刚过去的一年里大家最关心的人和事。2006年的结果跟前几年一样:从全世界范围来看,Britney Spears依旧是曝光率最高、搜索率最高、讨论率最高的话题人物。她没有出新专辑,也没有拍新电影。但是她给杂志拍了尺度大胆的孕妇照;生下了第二个孩子;在电视上哭诉狗仔队不给她片刻喘息的机会;和前夫Kevin Federline离婚;和富家女Paris Hilton -起夜夜狂欢;还屡屡赤脚出现在公共场所……
为什么大家对这些事那么感兴趣?为什么连Saddam Hussein被绞死这样具有历史意义的重大事件都不如Britney屡屡走光受人关注?答案只有一个:这是一个voyeurism当道的年代,每个人都是voyeur(只是程度有所不同而已) 由于peeping Tom比较容易拼写和朗读,它的使用率相对更高一些。peep就是“偷窥”的意思,但Tom是谁?为什么他可以当“窥淫狂”的代表呢?
据说11世纪时,Lady Godiva为了抗议自己的丈夫Leofric三世对英格兰Coventry小镇征收苛捐杂税,特地在Coventry的街道上裸奔。在奔跑前,她告诫镇上的居民要关好门窗,以免看到她的裸体(她想借裸奔引起丈夫的足够重视,而不是真想让别人看她的身体)。大家都老老实实地照做了,除了一位叫Tom的裁缝。他在自己的窗上捅了个洞,偷窥Lady Godiva的裸奔行为。后来他被逮个正着,于是peeping Tom的叫法就流传开来。
美国NBC台2006年秋季开播的热门电视剧Heroes(《英雄》)里有一个很滑稽的例子。剧中人物Hiro拥有穿梭时空的能力,但一开始他的好朋友Ando并不相信。一次在酒吧里,Hiro为了证明自己没有说谎,就从吧台突然“窜”到厕所里。谁知那是个女厕所,Hiro被保安当作流氓拖了出来。他当时就不停喊着:“I'm not a peeping Tom!I am nota peeping Tonl!”(我不是偷窥狂!我不是偷窥狂)
voyeur的第二种意思也带有贬义色彩,但不如第一种那么明显,它指喜欢关注龌龊内幕、轰动性话题/事件的“观察者”。这其中又分两小种:一是我们常说的“八公”或“八婆”,喜欢挖掘跟自己有交集的人的内幕和是非。套用Desperate Housewives(《绝望主妇》)的宣传语:Everyone has a little dirty Laundry.(每个人都有不为人知的龌龊秘密。)这部剧集能够如此走红,足以见
得大家对“八卦”多有兴趣。谁发生了婚外恋,谁做了什么缺德事,谁有见不得人的癖好等等诸如此类的东西。二是喜欢看热闹的人(对象跟自己没有交集,尤以明星为主)。哪个影星跟哪个导演有过节,哪个歌星攻击哪个歌星唱功欠佳,哪个名人因申请离婚而需支付巨额分手费……因为这些例子而有了无尽谈资的人就是这一类的voyeur。
由此可见,voyeur的两大类(三小种)意思都是贬义。但因为第一类(窥淫 )属于变态的范畴,而第二类(八公八婆、喜欢看热闹的人)充其量只能用“不道德”来形容,所以前者的贬义色彩更浓一些。 再回到Britney Spears的例子上。她在2006年的行为几乎可以满足所有类型voyeur的口味:尺度大胆的照片和屡屡的走光事件适合喜欢窥淫的,离婚、争抚养权的报道适合喜欢挖掘内幕的,
在电视上哭诉、狂欢过度的行为适合喜欢看热闹的。她想不排第一都难。不难预见,因为突然剃光头、频繁出入医疗康复中心、怒砸前夫的汽车车窗等等的出格行为,Britney在2007年年终依旧会占据各大年度热门资讯人物榜单的榜首位置。(该预言得到
了实现。)
尽管如此,我还是信奉那句老话:Whatever vou do,do itin moderation.(做什么事都要适可而止。)这句谚语既适用于Britney,也适用于后两类的voyeur。其实正常人多少都会对熟人的八卦有兴趣,也多少都喜欢看明星的热闹,关键要掌握分寸。如果能把握好尺度的话,娱乐一下也无妨。但如果过头的话,我们的文化将会越来越崇尚voyeurism,这是一种悲哀。
国际英语资讯:28 people killed in prison riot in Mexico
国际英语资讯:Brizilian FM warns corruption probe of president potentially disastrous
国际英语资讯:Russian and U.S. presidents to hold bilateral meeting at G20 summit: White House
国际英语资讯:Feature: Iraqis cheer for historic victory over Islamic State in Mosul
丽丽的变化 The Change of Lily
国际英语资讯:White House dismisses likelihood of imminent Trump visit to UK
国际英语资讯:Italy arrests one man, deports three on terrorism suspicion
沙特等国将卡塔尔复交最后期限延长48小时
国际英语资讯:UN welcomes U.S.-Russian agreement on cease-fire in southern Syria
国际英语资讯:U.S. envoy to visit Turkey over Syria, anti-IS campaign
国际英语资讯:Abes office involved in school-linked favoritism scandal: former government official
国际英语资讯:Overnight U.S. drone strikes hit al-Qaida-held sites in Yemen
国际英语资讯:Republicans asked to submit witness requests in public impeachment inquiry hearings
国际英语资讯:Erdogan criticizes EU for its attitude towards Turkey
国际英语资讯:Libyan army accuses Qatar, Sudan, Turkey of supporting terrorism in Libya
国际英语资讯:Trump discuss energy security, NATO during visit to Poland
国际英语资讯:Egypt army kills 40 militants after check point attack
国际英语资讯:Russian stance on Ukraine, Syria never affected by U.S. sanctions: lawmaker
国际英语资讯:EU cuts economic growth forecast for 2019, 2020
国际英语资讯:Venezuela kicks off campaigns for constituent assembly
国际英语资讯:Germany confirms clearing of protestor camp at Hamburg G20 summit
国际英语资讯:News Analysis: U.S.-Russian presidents first meeting considered success
国际英语资讯:Nearly 50 immigrants feared drowned in Mediterranean Sea
国际英语资讯:Trump-Putin meeting focuses on Ukraine, Syria, fight against terrorism and cyber security
国际英语资讯:UN official expresses grave concern over civilian protection in NE Syria
国际英语资讯:Rapporteur asks Brazilian committee to accept charges against president
国际英语资讯:Russia to send military police to patrol de-escalation zones in Syria
国际英语资讯:German armed forces anticipate attacks on personnel during Hamburg G20 summit
国际英语资讯:Iraqi forces corner remaining IS militants in small pocket in Mosuls Old City
国际英语资讯:1st CPEC major energy project inaugurated to benefit 10 mln locals
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |