俗语:有私心,另有企图
汉语中常有“口蜜腹剑”、“笑里藏刀”之说,以此比喻表面和善内心险恶的“笑面虎”。英语中,现代意义上的“have an ax to grind”常用来形容表象背后的“私心”,不过,其渊源与我们的“绵里藏针”颇有相似之处。
据载,“to have an ax to grind”(字面意:把斧子磨尖)源于19世纪美国一个广为相传的小故事。故事中,和善的伪君子哄骗天真的小男孩,夸小男孩很优秀,并要他转动百斤重的磨刀石以帮他磨尖斧头。利益得逞后,“笑面虎”撕去伪善面具,不但不感谢真诚友善的小男孩,反而训斥他浪费时间,还警告他快要迟到了要赶快上学。 小男孩长大后成了资讯记者,随后把这个童年受骗的故事刊载了报纸上。
随着时间的推移,“ax to grind”的语义范围逐渐扩大,常用来比喻表象背后暗藏的“个人打算”,而且更常用来形容政客,如:a man with no political ax to grind(一个在政治上并无个人打算的人)。
再看个例句:The article criticized the new software, but the author had an ax to grind, as its manufacturer had fired his son.(该文谴责了新研发出的软件,但作者其实是别有用心的,因为该软件生产商解雇了他的儿子。)
上海“绿色账户” 垃圾分类积分可换购商品
国内英语资讯:Nanjing Massacre remembered by Chinese community in San Francisco
Often a nickname is a shortened form of a person's name,阅读理解答案
国内英语资讯:Chinas vice premier stresses implementation of poverty alleviation measures
国内英语资讯:Political advisors pool wisdom to revise water pollution prevention law
王健林登2017福布斯华人富豪榜榜首
美国民调:特朗普、民主党、共和党,谁都不受青睐
国际英语资讯:Putin, Abe promise cooperation amid Russia-Japan territorial disputes
Last night,I watched TV until nearly 12 O'clock,短文改错
书面表达:目前,中国已经进入汽车社会,越来越多的汽车正走进寻常百姓家
所周知,课堂是每个学生实现梦想的地方,然而,有一部分同学并没有很好地利用它。请以How should we make good use of classes?为题,
特朗普“史上最大力度”税改 被指牺牲中产为富人减税
国内英语资讯:China eyes better military relations with the U.S.: spokesman
给你讲讲法国最热总统候选人的传奇婚姻
国内英语资讯:Top political advisor stresses patriotism in seminar on Xian Incident
六级备考:24个六级必背听力难词
中欧共商“月球村”计划
国内英语资讯:Chinas cargo spacecraft completes in-orbit refueling
6个让自己早起的终极绝招,跟赖床说再见!
耶鲁大学称特朗普显然有精神病,美国危险
国内英语资讯:Chinas top legislature concludes bi-monthly session
国内英语资讯:Commentary: Respecting each others core interests key to healthy China-U.S. relations
听说,最近流行“迷你KTV”?
To-do list
The main cause of death and disability in the US阅读理解答案
Giraffes added to ‘vulnerable’ list 长颈鹿被列入“易危”物种名单
《沉默的羔羊》导演乔纳森•戴米去世
国际英语资讯:Pakistan arrests 29 Indian fishermen: officials
假如你的朋友Mike 明年打算去游览上海迪士尼乐园,请你写一封120词左右的信,介绍一下上海迪士尼,并给出你的建议。
中国要在朝鲜和美国间做出艰难抉择
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |