导读:《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。
The fox and the grapes
One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.
Im just feeling thirsty, he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.
He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.
The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.
He walked away with his nose in the air, and saidI am sure they are sour.
●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。
●狐狸想:我正口渴呢。于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。
●狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。
●狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。
寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。
北京举办“国际发呆大赛”
股票“交易费”调降30%
德国不考虑希腊债务“剃头”
国产动画陷“抄袭门”
China Joy“着装整风”[1]
国内英语资讯:President Xi meets IMF chief to advance cooperation
体坛英语资讯:Wildcard Lily Zhang makes upsets to reach ITTF Womens World Cup semis
一周热词回顾(8.10-8.16)
一周热词回顾(6.29-7.5)[1]-7.5)
“断崖式降级”凸显反腐决心
“朝阳群众”“西城大妈”长这样
中国“银行间市场”开放
海关查获大量走私“僵尸肉”
大学教授应保持“政治忠诚”
天津滨海爆炸:现场救援
2020年逐步消除“马路拉链”
天津危险品仓库爆炸
一周热词回顾(7.6-7.12)
天津港爆炸“保险渗透率”较高
“人民币国际化指数”提高
被查官员如何“对抗组织调查”
天津爆炸马云遭“逼捐”
国际英语资讯:Putin urges strengthening Russias military might in next 10 years
一周热词回顾(7.13-7.19)
公共场所“秀恩爱”,你怎么看?
中国将扩大“法律援助”范围
令计划被“双开”
赴美留学新生减少 美大学仍看重中国生源
一周热词回顾(7.27-8.2)
体坛英语资讯:7th Military World Games to boost exchanges, mutual learning: experts
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |