Going South by Driving the Chariot 南辕北辙
Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: If you are going to the south, why is your chariot heading north? The man answered, My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I have enough money. The man didnt consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was away from his destination.
译文
从前有个人要到南方去,他坐的车子却向北方行驶。过路人说:你去南方,车子怎么向北行驶呢?他回答说:我的马很能跑路,我的车夫驾车的技术也很高明,加上我又带了充足的路费。这个人没有考虑到,方向弄反了,他的条件好,离他要去的地方就越远。
寓意
The idiom derived from this story indicates that ones action was the opposite effect to ones intention.
后来人们就把这个故事概括为南辕北辙,比喻一个人的行为和他的目的正好相反
《新概念英语》(美音)I-067
《新概念英语》(美音)I-093
《新概念英语》(美音)I-131
《新概念英语》(美音)I-073
《新概念英语》(美音)I-051
《新概念英语》(美音)I-061
《新概念英语》(美音)I-117
《新概念英语》(美音)I-101
《新概念英语》(美音)I-103
《新概念英语》(美音)I-047
《新概念英语》(美音)I-099
《新概念英语》(美音)I-107
《新概念英语》(美音)I-109
《新概念英语》(美音)I-139
《新概念英语》(美音)I-119
《新概念英语》(美音)I-137
《新概念英语》(美音)I-113
《新概念英语》(美音)I-069
《新概念英语》(美音)I-083
《新概念英语》(美音)I-071
《新概念英语》(美音)I-111
《新概念英语》(美音)I-075
《新概念英语》(美音)I-095
《新概念英语》(美音)I-133
《新概念英语》(美音)I-127
《新概念英语》(美音)I-135
《新概念英语》(美音)I-041
《新概念英语》(美音)I-091
《新概念英语》(美音)I-079
《新概念英语》(美音)I-089
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |