
美国的酒大致可分为啤酒、的鸡尾酒、的威士忌和葡萄酒。啤酒有淡啤酒和浓啤酒之别;包装采用瓶装、的听装和壶装。鸡尾酒和“混合饮料”含有很浓的酒精成分,饮用方式一般有加冰和不加冰两种,其配制方式各种各样。威士忌也是一种烈性酒,而且呈油状,分为黑麦威士忌和苏格兰威士忌。葡萄酒分为红、的白两种,但值得注意的是:标有“Chablis”商标的葡萄酒并非法国所产的无甜味的白葡萄酒,而是美国加利弗尼亚州生产的白葡萄酒,该酒在美国享有盛誉。
Beer
American beer, with very few exceptions, varies from the mediocre(普通的) to the terrible. There are not many types of beer in the US—"light" and "dark" are two terms commonly used.
It is therefore normal to order beer simply by brand name. In a restaurant, in fact, it is quite all right to order "a beer", and they will tell youwhat they have.
It is not necessary, either, to specify quantity when ordering beer. If it comes in bottles or cans, you will get a bottle or can, and if it\'s "on tap"(可以随时取用的) you will get a glass, unless you order a "pitcher"(有嘴和柄的大酒罐 i.e.a jug). The latter is very convenient thing to do, since you can then take the jug and glasses to your table and keep filling up without going back to the bar. (It is harder, however, to know how much you have drunk.)
Some beer comes in bottles with tops that look as if they need an opener, but you can, in fact, screw(拧开) them off by hand—though you have to be very careful not to hurt yourself. It is possible, in some stores and bars,to find a wide selection of beer from all over the world, especially Western Europe and Australia, and it is good fun to experiment with these.
Cocktails
Cocktails and "mixed drinks" are much more popular and rather stronger in the USA than in Europe, and visitors may not be familiar with some of the terminology(术语). "On the rocks", as you probably know, means with ice, while "straight up" or "up" means neat and without ice.
There are hundreds of different cocktails, and there is no space here to list all the different names.
The Hard Stuff
In America "whiskey" means bourbon(一种烈性威士忌酒,最初为美国肯塔基州Bourbon地区所产) unless otherwise indicated. Bourbon is a rather oily spiritmade from maize(玉米). Rye(黑麦威士忌酒) whiskey is called "rye" and Scotch
whiskey "Scotch".
Wine
In bars wine can often be bought by the glass. Don\'t be misled by names such as "Chablis" is used to refer to white wine, and "Burgundy" to red—Americans seem never to have heard of white Burgundy.
准妈妈早产2周 只为病危丈夫能怀抱女儿离世
巧克力蛋糕当早餐能减肥?
格莱美赢家大预测
林书豪当选东部周最佳 场均27分四战引爆疯狂
中加拟共建10亿美元自然资源基金
“拉黑”需谨慎:美夫妇删除“好友”被杀
主人与爱犬失散七年后相遇
广电总局新规 黄金时段禁播境外剧
什么是小资? Enjoy Life, You Petty Bourgeoisie
如何为生活中的“第一次”做准备
全村凑份子中大奖 斯人失良机独憔悴
新鲜事物:扬州新开女仆餐厅
人人贷:网络借贷安全否?
调查:中国约有三成烟民
吃什么食物减压最好?
惠特尼•休斯顿女儿焦虑送医 前夫前往安慰
iPad 3最新消息:苹果有望下月初发布iPad 3
美国25万果粉签名 呼吁苹果改善中国血汗工厂
情人节约会创意:亲爱的我们去约会吧
内向的人也可以成为职场千里马
第54届格莱美音乐大奖最受关注提名名单
微博实名制:你是否继续玩?
凯特王妃再登年度时尚热词榜榜首
相恋羊鹿情人节大婚
林书豪成为首位进入NBA的美籍华人球员
每天工作超11小时更易患抑郁症
研究:名字好读的员工更易升职
母亲,硅谷风云三姐妹的第一位老师
父母认为传统童话故事“太吓人”少儿不宜
iTunes提高惠特尼专辑售价 歌迷指责苹果“发死人财”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |