
今天的话题与下面这段晦涩的法语文字有关,看起来像天书,读起来如绕口令一般:
Le fait de soumettre son conjoint, partenaire lié par un pacte civil de solidarité ou concubin ou un ancien conjoint, à des agissements ou des paroles répétés ayant pour objet ou pour effet une dégradation des conditions de vie de la victime susceptible de porter atteinte à ses droits et à sa dignité ou d’entraner une altération de sa santé physique ou mentale est puni de trois ans d’emprisonnement et de 75 000 euros d’amende.
用Google翻译来一个法语译中文试一试,结果是这样的:
“提交配偶,伴侣,由民事团结条约或同居者或前配偶的行动,或重复的话绑定的目的或效果的生活条件恶化的受害者可能影响其权利和尊严,实现恶化的身体或精神健康是由3年监禁和75 000欧元的罚款处罚”。
如果谷歌的翻译您还是看不懂,我试着用汉语现代“白话文”翻译一下,看能不能说明白:
对配偶、民事结合伴侣、同居者或前配偶施重复地施以目的为或者结果是使受害者的生活环境恶化的行为或语言,而且这些行为和语言损及受害者的权利和尊严或者影响了受害者的生理或者心理健康,将被处以三年监禁以及75000欧元的罚款。
这段文字是法国30位国民议会议员在去年11月29日提出的刑法修正案草案中的一段。其中“民事结合伴侣”需要解释一下,原文是partenaire lié par un pacte civil de solidarité,在法国是同性恋伴侣的隐语,当然也可能是指住在一起的兄弟姐妹。这段话的基本意思是说,在一个家庭的夫妇(含前配偶)之间以及同性恋伴侣、兄弟姐妹之间发生的肢体、语言暴力,使对方的身心健康受到损害就属于犯罪,可判三年徒刑,外加75000欧元(合75万人民币)的罚款。
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
国际英语资讯:Spotlight: European countries grapple with medical supply shortage as COVID-19 cases climb
国内英语资讯:Senior official stresses efforts to ensure epidemic control, social stability
国际英语资讯:Coronavirus claims over 8,000 lives in Italy with 80,539 cumulative cases
国内英语资讯:Xi said China ready to boost global coordination, confidence against COVID-19
极端严寒天气席卷美国 芝加哥变身“芝伯利亚”
体坛英语资讯:Inter beat Milan 4-2, show support to China in battle against novel coronavirus
The Lucky Me 幸运的我
“粉丝代替核弹” 美国驻俄大使玩转“数字外交”
国际英语资讯:Spotlight: European nations ramp up responses to contain COVID-19 as WHO calls for unity
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses treatment of severe COVID-19 patients in Wuhan
隔离期间流量猛增 YouTube降低视频画质以缓解网络压力
国际英语资讯:Guterres warns of losing COVID-19 war as UN agencies continue relentless efforts
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for improving public health legislation, law revision
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases approach 30,000, as Saudi-hosted G20 summit calls for joint efforts t
疫情期间封城 欧洲多国空气污染水平大幅下降
国际英语资讯:Frances Macron launches army operation to win war against COVID-19
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for all-out global war against COVID-19 at extraordinary G20 summit
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?
体坛英语资讯:Suter claims maiden win in Super-G at Garmisch-Partenkirchen World Cup
国内英语资讯:Over 800 people stranded in Hubei return to Beijing
国际英语资讯:UN launches COVID-19 global humanitarian response plan
体坛英语资讯:Coxsey named as Britains first ever Olympic climber
国内英语资讯:China to step up prevention of epidemic rebound, imported COVID-19 cases
My Favorite Entertainment--Skating 我最喜欢的娱乐活动——滑冰
法国男子阳台跑7小时马拉松
国际英语资讯:Putin announces paid leave for all Russians next week due to COVID-19
体坛英语资讯:Oman to host World Sailing Championship 2021
科学家发现地球“双胞胎”
体坛英语资讯:Storm Clara sees Man City game postponed, Sheffield United and Everton win
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |