
今天的话题与下面这段晦涩的法语文字有关,看起来像天书,读起来如绕口令一般:
Le fait de soumettre son conjoint, partenaire lié par un pacte civil de solidarité ou concubin ou un ancien conjoint, à des agissements ou des paroles répétés ayant pour objet ou pour effet une dégradation des conditions de vie de la victime susceptible de porter atteinte à ses droits et à sa dignité ou d’entraner une altération de sa santé physique ou mentale est puni de trois ans d’emprisonnement et de 75 000 euros d’amende.
用Google翻译来一个法语译中文试一试,结果是这样的:
“提交配偶,伴侣,由民事团结条约或同居者或前配偶的行动,或重复的话绑定的目的或效果的生活条件恶化的受害者可能影响其权利和尊严,实现恶化的身体或精神健康是由3年监禁和75 000欧元的罚款处罚”。
如果谷歌的翻译您还是看不懂,我试着用汉语现代“白话文”翻译一下,看能不能说明白:
对配偶、民事结合伴侣、同居者或前配偶施重复地施以目的为或者结果是使受害者的生活环境恶化的行为或语言,而且这些行为和语言损及受害者的权利和尊严或者影响了受害者的生理或者心理健康,将被处以三年监禁以及75000欧元的罚款。
这段文字是法国30位国民议会议员在去年11月29日提出的刑法修正案草案中的一段。其中“民事结合伴侣”需要解释一下,原文是partenaire lié par un pacte civil de solidarité,在法国是同性恋伴侣的隐语,当然也可能是指住在一起的兄弟姐妹。这段话的基本意思是说,在一个家庭的夫妇(含前配偶)之间以及同性恋伴侣、兄弟姐妹之间发生的肢体、语言暴力,使对方的身心健康受到损害就属于犯罪,可判三年徒刑,外加75000欧元(合75万人民币)的罚款。
生活必备小技能:助你快速节省时间及精力
独自一人出国旅游的时候,这些词汇一定要知道
这17件小事,帮你轻松获得更舒适的生活
长难句过关22
长难句过关12
英语6级词汇词根+联想List 04
英语6级词汇词根+联想List 24
为同性婚姻而战斗的斗士:沃夫森
旅游须知:别让这些事情成为你的旅行烦恼
拒绝拖延症,5大妙招帮你和拖延症说再见
害怕失眠?十大妙招教你轻松入睡
大学英语四级常见的词根词缀
英语新六级高频词汇汇总总结四
手机低头党的八大风险,你知道是什么吗?
英语6级词汇词根及联想List 01
简单5步,令你轻松拥有超凡记忆力
6月大学英语四级完形填空模拟训练
你是真正的快乐吗?7个让你重拾笑容的理由
四级词汇词根联想记忆法List04
越吃越瘦还越健康的秘诀是什么
英语四六级CET写作必备的经典成语
确保优质睡眠的小技巧:教你如何快速入睡
四级词汇笔记完整版
CET阅读如何找主要事实特定细节
买房须知:你不可不知的5件事
你不在家时,你的猫咪竟然在干这些事情
生活小秘诀,你不知道的实用清洁窍门
英语6级词汇词根及联想List 19
护士透露:人们临终时最后悔的5件事
十个小习惯让你一分钟恢复愉悦状态
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |