
今天的话题与下面这段晦涩的法语文字有关,看起来像天书,读起来如绕口令一般:
Le fait de soumettre son conjoint, partenaire lié par un pacte civil de solidarité ou concubin ou un ancien conjoint, à des agissements ou des paroles répétés ayant pour objet ou pour effet une dégradation des conditions de vie de la victime susceptible de porter atteinte à ses droits et à sa dignité ou d’entraner une altération de sa santé physique ou mentale est puni de trois ans d’emprisonnement et de 75 000 euros d’amende.
用Google翻译来一个法语译中文试一试,结果是这样的:
“提交配偶,伴侣,由民事团结条约或同居者或前配偶的行动,或重复的话绑定的目的或效果的生活条件恶化的受害者可能影响其权利和尊严,实现恶化的身体或精神健康是由3年监禁和75 000欧元的罚款处罚”。
如果谷歌的翻译您还是看不懂,我试着用汉语现代“白话文”翻译一下,看能不能说明白:
对配偶、民事结合伴侣、同居者或前配偶施重复地施以目的为或者结果是使受害者的生活环境恶化的行为或语言,而且这些行为和语言损及受害者的权利和尊严或者影响了受害者的生理或者心理健康,将被处以三年监禁以及75000欧元的罚款。
这段文字是法国30位国民议会议员在去年11月29日提出的刑法修正案草案中的一段。其中“民事结合伴侣”需要解释一下,原文是partenaire lié par un pacte civil de solidarité,在法国是同性恋伴侣的隐语,当然也可能是指住在一起的兄弟姐妹。这段话的基本意思是说,在一个家庭的夫妇(含前配偶)之间以及同性恋伴侣、兄弟姐妹之间发生的肢体、语言暴力,使对方的身心健康受到损害就属于犯罪,可判三年徒刑,外加75000欧元(合75万人民币)的罚款。
2016届高考英语话题语汇狂背复习课件:话题4(新人教版)
2016届高考英语话题语汇狂背复习课件:话题7(新人教版)
2016届高考英语冲刺卷:08(新课标I卷)(原卷版)
2016届江苏沭阳正德中学高三英语语法专题练习:连词和状语从句
2016届高考英语冲刺卷:08(新课标I卷)(答题卡)
调查显示 超七成网友认为现金渐成非必需品
体坛英语资讯:Raptors snap 11-game losing skid against Bulls
性格测试:你喜欢的花能透露你的性格!
2016届江苏沭阳正德中学高三英语语法专题练习:名词和冠词
2016届江苏沭阳正德中学高三英语语法专题练习:动词的时态和语态
2016届高考英语冲刺卷:09(浙江卷)(解析版)
国际英语资讯:Alibaba to set up e-commerce hub in Malaysia
国内英语资讯: China denies reported construction plan for Huangyan Island
老外沉迷中国网络小说无法自拔 竟把毒瘾给戒掉了
国际英语资讯:Turkish govt demands U.S. to remove it from airline electronic ban
体坛英语资讯:Lippi urges Chinese player to put best efforts in WCup qualifier
美国和韩国表示朝鲜导弹试射失败
2016届江苏沭阳正德中学高三英语语法专题练习:形容词和副词
2016届高考英语冲刺卷:09(浙江卷)(答案及评分标准)
伦敦恐袭相关消息最全整理 不懂看这里
2016届高考英语冲刺卷:09(新课标I卷)(答案及评分标准)
美丽的校园 Beautiful Campus
特朗普支持率创历史新低,美国你不要紧吧…
2016届高考英语话题语汇狂背复习课件:话题1(新人教版)
2016届高考英语冲刺卷:09(新课标Ⅱ卷)(原卷版)
2016届高考英语话题语汇狂背复习课件:话题6(新人教版)
2016届高考英语冲刺卷:09(新课标I卷)(原卷版)
来学点可以“望文生义”的英语吧!
最新研究表明 欧洲矮个子男士更容易秃顶
上海老外瞧不起北京老外?剖析老外的鄙视链
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |