下面就特殊形式的虚拟语气的考点分列如下:
should+动词原形用于如下结构中的that从句中:
A.用于表示意原、建议、命令、提议,请求等动词后的that宾语从句中,这类动词有:
ask要求
beg请求
demand要求
insist坚持
move建议,动员
advise建议
command命令
desire渴望
intend打算
propose提议
arrange安排
decide决定
determine决定maintain坚持,主张
objeet反对
order命令prefer建议require需要
request要求resolve下决心recommend推荐
suggest建议stipulate约定规定urge强调,促进
vote公认,提议decree颁布prey请求
B.用于it is+形容词或过去分词+主语从句中,这类形容词或分词有:
advisable明智的,合理的decided决定的crucial关键的
appropriate恰当的determined决定的commanded命令的
arranged安排的essential紧要的,基本的complied遵照
anxious焦急的imperative迫切的important重要的
desirable合意的better较好的,更好insistent坚持的
desired想要的asked请求keen渴望的
incredible难以置信的adamant坚定不移的natural自然的
insisted坚持的necessary必要的suggested建议
urgent紧迫的ordered命令shocked震惊的
vital极其重要的possible可能的strange奇怪的
preferable好一点proposed提议proposed提议
requested要求的required要求的recommended推荐
resolved决定的probable可能的pity可惜,憾事
shame遗憾
C表示建议、要求,命令,请求等含义的名词引导表语从句和同位语从句;常考的有:
advice忠告decision,demand,desire,insistence,motion提议
necessity必要性order命令
preference偏爱,选择proposal,pray恳求
recommendation推荐request要求
requirement要求resolution决心
suggestion劝告,忠告
典型例句:
1.He ordered that parking be prohibited on Main street during the rush hour
2.It is appropriate that some time be devoted to thorough study of the results of the Aoollo mission.
考研英语翻译讲词析句(32)
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
考研英语翻译法则之翻译
详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
考研英语长难句翻译五大高分技巧
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
考研英语之翻译,四类名词从句译法
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
2014年度北京导航考研英语强化班讲义
研英翻译重难点详解:省略(3)
英译汉
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
考研英语英译汉2000年真题评析
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
研究生入学考试英语翻译的方法
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
考研英语翻译高分技巧
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
英语长句翻译基本功
考研英汉翻译笔记之分词短语
考研英语翻译试题的解答技巧
汉译英中需注意的特殊问题
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |