as,because,for,since用作连词时都可引导原因状语从句。
as: 由于、既然,语气较弱,常用来表示一些显而易见或对方都知道的原因。引导的从句可放于主句之前,也可放在主句之后。
Its very difficult for us to know what to do as we are not his parents,由于我们并非他的父母,我们很难知道究竟该做什么。
because: 因为 惟一能用于回答以why 开头的句子,此外还可用于引导复合句中的原因状语从句,置于主句之后,为了强调,也可放到主句之前。常用词组:because of因为;not because.but because 不是因为而是因为
Because he was so fearful of making a grave error, he never prescribed anything but the smallest doses of any drug.由于他非常害怕出大的差错,他开任何药品都只开最小的剂量。
l did not criticize the acting, not because I hesitated to tell what I thought but becaue I really did not feel competent. 我没有对演技进行批评,并不是我不愿说出我的想法,而是因为我真的觉得自己不够格。
for: 因为,在同一个复合句中,for 引导的状语从句不可置于主句之前;有时从句不表示原因,而只是为主句中的结论提供推断的理由,该从句只能用for 引导,且从句前有逗号与主句隔开。
It must have rained in the night , for when I woke the next morning I saw the grass wet. 昨晚肯定下雨了,因为第二早上我看见草是湿的。
since: 既然、鉴于的事实,语气较弱,表示理由或原因较为明显或谈话双方都有所了解。
Philip was not prepared for the question , since in fact he had not made up his mind. 菲利浦对这个问题没有准备好 ,因为他实际上还没有拿定主意。
2014年英语四级翻译专项练习博客1
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十六)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十五)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(22)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(六)
2014年12月大学英语四级翻译练习中国经济
大学英语四级翻译冲刺(五)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(一)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(三)
2014年12月大学英语四级新题型翻译的提分高招
英语四六级翻译的新题型冲刺必背中国文化特色词
大学英语四级考试翻译新题型
2014年6月大学英语四六级翻译的考前冲刺指导
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(三)
2014年12月大学英语四级翻译练习及答案澳门
2014年12月大学英语四级翻译的训练(八)
2014年6月大学英语四级考试翻译的高分秘笈
2014年6月大学英语四级段落翻译的技巧
2014年大学英语四级真题中翻译与时事结合
2014年12月大学英语四级翻译的训练(十)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(七)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(23)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(九)
2014年6月英语四级翻译的十大预测话题
2014年英语四级翻译专项练习博客2
2014年6月大学英语四级翻译的新题型透析及解题技巧
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(四)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(二)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(11)
2014年6月四级翻译的新题型冲刺备考重点及做题技巧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |