55. We owe a debt of gratitude to the many individuals who dedicated their lives to making the world a better place . However , we must not rest on their accomplishments , but must instead work assiduously to record even greater achievements .
我们应该感谢许多为把世界变得更美好而奉献一生的人。然而,我们不能依靠他们的成绩,而必须努力工作,取得更辉煌的成就。
56. The two major challenges facing China today center on maintaining sustained economic growth and feeding its growing population of over 1.2 billion people with only seven percent of the worlds cultivable land . Despite the monumental difficulties involved , Chinese people will undoubtedly exhibit their indefatigable resilience and achieve great success in both regards .
现在,中国面临的两大挑战是保持持续的经济增长和靠世界上仅仅百分之七的可耕地养活仍在增长的12亿人口。尽管遇到的困难很大,中国人无疑会表现出不知疲倦的活力,在两方面都取得巨大成功。
57. We do , in fact , have a long way to go to reach our final goal , but achieving some remains well within the realm of possibility .
事实上,我们达到最终的目标还有很长的路要走,但是,取得一些成绩还是可能做到的。
58. The time is right for us to take full advantage of ample existing opportunities .
这正是我们充分利用大量现有机会的时候。
59. While it remains to be seen whether or not environmental deterioration can be controlled , the current prospects are far from encouraging . People around the world must act immediately to prevent the situation from deteriorating even further .
环境恶化是否能得到控制这个问题仍然没有答案,但目前的前景一点儿也不乐观。全世界的人必须立即行动,防止情况进一步恶化。
60. The methodology suggested may not guarantee ultimate success , but the eventual pay-off could well be worth the effort . Achieving even partial success will benefit mankind and contribute to creating a better world .
提出的方法不一定保证最终的成功,但最后的结果非常值得付出努力。即使只获得部分成功也会使人类受益,有利于创造一个更美好的世界。
61. Admittedly , ensuring sustainable development will require a certain level of sacrifice and arduous efforts on the part of all people . Nonetheless , the accrued returns will both strengthen the nation and ensure a better life for all Chinese citizens .
诚然,确保持续的发展需要人们做出一定程度的牺牲和辛勤努力。但是,积累的成果不仅能使国家更强大,而且能保证中国公民过上更美好的生活。
改变你对生活的态度,改变生活对你的态度
十个给你的生活带来深远影响的小改变
关于“好坏参半”的表达
俗语: “事不过三”
给钱包减负,钱包里的这些东西可以拿出来了
俗语:前功尽弃,重新开始
处理品大甩卖
法律术语:“全权委托”
口语:如坐针毡
口语: “真把我给气炸了!”
俗语:“话中有话,别当真!”
The die is cast: 心意已决!
俗语:锦囊妙计
Van Goghs ear for music: 音盲
Hollywood is on the edge of a nervous breakdown.阅读理解答案
口语:“嘿!你怎么不说话了?”
有关“解聘”的几种说法
拒绝拖延症,今天你必须做出决定的十个原因
欠下的觉,还补得回来吗?
挤出你的时间,“延长”你的生命
整理的艺术,节省的不只是空间
快速提高生活效率,5招让你兼顾速度与优雅
冲动误事,论如何控制你的愤怒与激动
I was saved from sin(罪过) when I was going on thirteen.阅读理解答案
新鲜出炉“烫口”吃!
简单7招,轻松延长你的电脑寿命
“双手叉腰”怎么说
Primrose path: 享乐中沉沦
人人都该掌握的十二中生活小技能,get!
Its Katie bar the door:当心!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |