As can be seen from the picture, the department in a store which sells nutritive products for children is surrounded by crowds of parents, making the salespeople extremely busy. In contrast, the neighboring department that sells similar products for the elderly seems rather deserted by customers. Its saleswoman feels so bored that she can not resist falling asleep.
The picture mirrors a common social phenomenon from a unique anglepeople tend to care more for the next generation than the previous one. On the one hand, young couples dote on children, most of whom are the only children. Parents endeavor to prepare their kids for a bright future by raising them healthily. On the other hand, young couples fail to spend time with their old parents, and some of them are even too mean to provide the old with at least a decent living environment.
I think such a trend is quite abnormal and distressing. Filial duty used to be the most highly prized virtue among the Chinese for over two thousand years. Busy as people are, the duty should not be easily shirked. Supplying our old parents with material and emotional supports is not only a repayment to them, but can also set a good example to educate the youth.
参考译文:
从图中我们可以看到,一家商店中的儿童营养品专柜前挤满了父母们,以至于售货员几乎要忙不过来了。而隔壁的老年营养品专柜看起来似乎已经被顾客们遗忘了。这个售货员甚至无聊得睡着了。
这幅图从一个独特的视角反映了一个普遍的社会现象,即人们对于下一代的关心超过了上一代。一方面,年轻的夫妇们把大部分的注意力都放在他们的独生子女身上,让他们健康地成长并为他们创造美好的未来。另一方面,年轻夫妇们没能花时间和他们的老父母们在一起,有一些人甚至吝啬得不肯给父母提供像样的居住环境。
我认为这是一个非常不正常和令人沮丧的现象。子女孝敬老人的义务一直是中国两千多年的历史中最为推崇的美德。现代人即使非常忙,但也不应该把这一义务抛之脑后。为父母们提供物质和精神上的关爱和支持不仅是对他们的回报,也为教育年轻一代树立了榜样。
小学英语阅读之谢谢你,大红狗
英国脱欧,苏格兰脱英?苏格兰将举行第二轮脱英独立公投
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
体坛英语资讯:London organizers start to recruit Olympic volunteers
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
Australia air freight crunch hits flights of fancy foods
英译散文赏析之《散书偶感》
Commodities-related stocks help European equities to rebound
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined from Corinthians
体坛英语资讯:Barcelona bounces back with 5-1 win in Champions League
体坛英语资讯:Five South American countries among FIFAs top 20 world rankings
国际英语资讯:EU presents first report on migration partnership framework
体坛英语资讯:Cavendish takes stage 18 of Vuelta cycling race
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
国内英语资讯:China, New Zealand vow to further promote cooperation
希拉里·克林顿电邮争议再起
体坛英语资讯:Ecuador defender reveals Cruzeiro talks
Will welfare checks improve conditions on fur farms?
国内英语资讯:Poor regions to share earnings from resource exploitation projects: cabinet
国际英语资讯:S. Korea to mull development of nuke-powered submarine against DPRK threats
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Cambodia to boost naval ties
国内英语资讯:Spotlight: Xis South, Southeast Asia tour deepens mutually beneficial cooperation, creates
国内英语资讯:Authorities asked to better demonstrate human rights progress
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Albanian parliament speaker
With California move, mandatory worker retirement plans gain momentum
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
罗琳暗示邓布利多将在《神奇动物》系列电影中回归
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |