121. A question begging an answer centers on whether violence is more directly related to the innate characteristic of human being , or whether it is simply a manifestation of the ills of society . Determining the answer will be far from an easy proposition , but is nonetheless one that deserves careful and deliberate consideration .
需要回答的一个问题是:暴力与人类的天性联系更直接还是仅仅是社会恶习的体现?做出回答远非易事,而是值得仔细而审慎地考虑的事情。
122. From the standpoint of success , a good work ethic is no less important than an education . Success does , in fact ,depend on the total integration of both aspects .
从成功的角度来说,良好的职业道德与教育同等重要。事实上,成功的确建立在两方面完全融合的基础上。
123. The growing trend for wives to work outside the home even when their husbands are present and employed is in part a sharing of the financial burden with the husband , and in part a reflection of the need these women feel to have a measurable sense of personal worth .
越来越多的妻子到外面工作,甚至和她们的丈夫再一起工作,一方面是为了和丈夫共同承担经济重担,一方面反映了女性感到需要有可衡量的个人价值。
124. Just as honor is a prerequisite for respectability , so is unblemished character a barometer of integrity .
正如声誉是可敬的前提条件,无暇疵的品格是正直的晴雨表。
125. Beauty is in the eye of the beholder and the same is true for both the appreciation of art and music .
美在观察者的眼中,美术和音乐的欣赏也是如此。
126. The direct correlation between self-esteem and success also applies to ones ability to achieve .
自尊和成功的直接联系也适用于一个人取得成就的能力。
127. Improving the plight of teachers is indeed a priority item . However , improving the overall education system is likewise no less important .
改善教师的困难处境的确是优先处理的一件事情。但是,改进整个教育系统同等重要。
128. China and United States share many things in common . Firstly , both are major world powers . Secondly , the two nations offer mutually beneficial factors for developmentChina with its vast potential market and labor force , and the U.S. with its advanced technology and management expertise .
中国和美国有许多共同之处。首先,两个都是世界主要强国。第二,两个国家相互提供发展的有利因素中国拥有巨大的潜在市场和劳动力,美国拥有先进的技术和专业的管理知识。
129. The shaky truce in the Middle East bears little resemblance to the realization of ultimate peace .
中东不可靠的休战与最终实现和平的相似性很小。
130. Idleness spawns discontent , whereas overwork leads to mental and physical exhaustion .
懒惰滋生不满,而过度工作导致精神和身体的疲劳。
习近平在庆祝香港回归祖国20周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话
吃掉我们忠尽职守的护卫 Eat the Loyal Guard
体坛英语资讯:Ronaldo: Maradona the greatest′
体坛英语资讯:Montpellier president Nicollin dies at 74
国内英语资讯:Chinese aircraft carrier formation to visit Hong Kong
川普誓言捍卫西方文明
2017年5月CATTI三级口译真题解析(中)
国内英语资讯:8 dead, 35 injured in gas pipeline explosion in SW China
理想与现实的冲突The Conflict Between Idealism and Realism
国内英语资讯:China, IOC eye stronger cooperation in build-up to 2022 Winter Olympics
我的低碳生活 MyLow--carbonLife
如何有意义的生活 How to live a meaningful life
国际英语资讯:Jordan PM says more incentives to boost economy as cabinet reshuffled
体坛英语资讯:FBI Investigating 2021 World Athletics Championships award to Eugene
体坛英语资讯:Kittel wins Tour de France 2nd stage, Froome withstands crash
体坛英语资讯:Jebet targets at new world record
美文欣赏:人生,就是不断寻找灵魂伴侣
体坛英语资讯:Ex-Argentina international midfielder Montillo retires
体坛英语资讯:French striker Gomis signs three-year deal with Galatasaray
川普与习近平安倍通电话讨论朝核问题
川普将在波兰发表重要讲话
体坛英语资讯:PSG extend Marquinhos contract until 2022
体坛英语资讯:Saul signs long contract extension with Atletico Madrid
危机意识 The Sense of Crisis
2017年5月CATTI三级口译真题解析(下)
国际英语资讯:Merkel stresses sustainable growth ahead of G20 summit
揭秘:裹在香蕉上的那一根根韧丝有什么用?
6月资讯热词汇总
体坛英语资讯:China defeats Belarus 84-66 in Womens International Basketball Championship
国内英语资讯:Major Yangtze River tributary breaks record flood level
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |