(例)The letter was delayed three days by the train accident. 这次火车事故使这封信耽搁了三天。
78. decay vi. 腐烂,腐朽
(例)Sugar can decay the teeth. 糖能蛀蚀牙。
79. decent a. 像样的,体面的
(例)a decent house 一所像样的房子
80. route n. 路;路线;航线
(例)We came by a longer route than usual. 我们走了一条比通常要长的路来的。
81. ruin v. 毁坏,破坏 n. 毁灭,[pl.]废墟
(例)She poured water all over my painting, and ruined it. 她把水全倒在了我的画上,把画毁了。
(例)We saw the ruins of the church. 我们看见了这座教堂的废墟。
82. sake n. 缘故,理由
(例)Never do wrong for the sake of money. 绝不要为金钱而做坏事。
(搭配)for the sake of 为了好处;为着想,为了缘故
83. satellite n. 卫星
(例)They receive television pictures by satellite. 他们通过人造卫星接收电视图像。
84. scale n. 大小,规模;等级;刻度
(例)They are preparing for war on a large scale. 他们正在大规模地备战。
85. temple n. 庙宇
泰国新年临近 曼谷实施10天禁酒令
何时卖掉一只股票呢?
大自然的启示
废墟中的孩子
沉痛的教训
国内英语资讯:China unveils plan on promoting digital transformation of enterprises
研究表明:现任和前任往往属于同一类型
战争中的孩子
战争与孩子
这十种方法让自己的大脑变得更聪明
国内英语资讯:First batch of medical equipment donated by China arrives in BiH
国际英语资讯:Singapores COVID-19 cases surpass 2,000, seventh death reported
大学生只需在户外花10分钟,就能缓解压力
我的发现
战争中的孩子
“白杨胡”落地的奥秘
大自然的启示真多
一件真实的事情
国际英语资讯:Trump, Putin speak over phone on COVID-19, global energy market
绿树的启示
像奶奶那样去爱
国内英语资讯:Xi says China ready to continue supporting Mexico in COVID-19 fight
My Family 我的家庭
体坛英语资讯:Analysis: Five reasons why Bayern will defeat Chelsea
一张旧照片
来自天堂的一封信
战火中的哭泣
国际英语资讯:COVID-19 deaths in U.S. to be substantially below 100,000, says Trump
幸运的战争孤儿
继瑞幸咖啡之后,爱奇艺也爆出财务造假
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |