大学英语四级翻译是改革后比较难的一项题型,面对这种题型不少学生感到束手无策,但是针对考前的集中训练,翻译题型还是可以突破的,老师本次就针对学生的疑问,给大家分析一下考前如何突破翻译,获得较可观的分数。
首先,考生要了解翻译的特点。
2013年12月大学英语四级改革后,翻译的分值占到了15%,所翻译的内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展方向。要求考生在30分钟内完成140-160字的汉译英翻译。由此我们可以看出大学英语四级的考试越来越倾向于考研的方向,那么考生在备考时就不能像以前那样临时抱佛脚了,这就需要考生要掌握一定的翻译方法及翻译技巧。
其次,考生要有正确的解题方法。
尤其在做段落翻译时,考生一定要明白正确的翻译方法,建议考生这样做:1.理解原文,考生首先要阅读原文,理解文章的思想大意。2.考生要对原文的句子进行处理,找出主干,断句,合句,找出句子之间的逻辑关系,结合翻译技巧进行翻译。3.重读原文,进行修改,看看上下文有没有漏译,错译,不连接的地方。然后进行修改,加工,润饰。
再次,考生要有正确的翻译方法。
翻译的基本方法是直译与意译,所谓直译是保持原文内容,又保持原文形式,基本保留原有句子的结构,注意直译不是死译。所谓意译就是只保持原文内容、不保持原文形式,要从考虑英语的特点,从说英语的人的思维理解句子结构。那么,对于大学英语四级的翻译来说,要求考生要把直译与意译联系起来,两种译法可以并用,相互补充。
无论是直译还是意译,考生都要明白英汉结构的差异,英语表达常按句内主次从属并列关系排列,句子之间的修饰词及限定语较多;汉语短句多,动词多,并且汉语喜欢重复。那么在翻译的时候要注意英汉之间的转化。
掌握以上三点,做好大学英语四级翻译题就不成问题了。希望各位考生平时多练习,在四六级考试中取得好成绩。
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
学礼仪 迎奥运
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
271件毕加索作品重见天日?
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
双语:未来“台湾塔”
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
奥运英语:体操项目对话欣赏
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
奥运篮球运动员将被“随位安保”
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
美国人视角:享受奥运,向中国学习
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
奥运选手“备战”污染
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |