大学英语四级翻译是改革后比较难的一项题型,面对这种题型不少学生感到束手无策,但是针对考前的集中训练,翻译题型还是可以突破的,老师本次就针对学生的疑问,给大家分析一下考前如何突破翻译,获得较可观的分数。
首先,考生要了解翻译的特点。
2013年12月大学英语四级改革后,翻译的分值占到了15%,所翻译的内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展方向。要求考生在30分钟内完成140-160字的汉译英翻译。由此我们可以看出大学英语四级的考试越来越倾向于考研的方向,那么考生在备考时就不能像以前那样临时抱佛脚了,这就需要考生要掌握一定的翻译方法及翻译技巧。
其次,考生要有正确的解题方法。
尤其在做段落翻译时,考生一定要明白正确的翻译方法,建议考生这样做:1.理解原文,考生首先要阅读原文,理解文章的思想大意。2.考生要对原文的句子进行处理,找出主干,断句,合句,找出句子之间的逻辑关系,结合翻译技巧进行翻译。3.重读原文,进行修改,看看上下文有没有漏译,错译,不连接的地方。然后进行修改,加工,润饰。
再次,考生要有正确的翻译方法。
翻译的基本方法是直译与意译,所谓直译是保持原文内容,又保持原文形式,基本保留原有句子的结构,注意直译不是死译。所谓意译就是只保持原文内容、不保持原文形式,要从考虑英语的特点,从说英语的人的思维理解句子结构。那么,对于大学英语四级的翻译来说,要求考生要把直译与意译联系起来,两种译法可以并用,相互补充。
无论是直译还是意译,考生都要明白英汉结构的差异,英语表达常按句内主次从属并列关系排列,句子之间的修饰词及限定语较多;汉语短句多,动词多,并且汉语喜欢重复。那么在翻译的时候要注意英汉之间的转化。
掌握以上三点,做好大学英语四级翻译题就不成问题了。希望各位考生平时多练习,在四六级考试中取得好成绩。
囧研究 男人更愿帮助穿高跟鞋的女性
黑变黄&四指怪 辛普森一家作者爆料
热吻10秒 交换细菌8000万
纽约警察被目击使用暴力
英酒店雷人规定 敢发差评罚款千元
数字医疗投资重现火爆局面
西班牙最奇葩女公爵去世 生前是八卦杂志常客
习主席访问新西兰 和毛利人行碰鼻礼
别人家的护照 挪威极光护照美如画
兑现承诺 美国校长被学生粘在墙上
研究:吃糖过多会引发抑郁
一见不钟情 沙特新郎看到妻子就离婚
屌丝生存状况报告 月薪三千用安卓
世界上最幸福的国家在哪里?
纽约举办《毛主席语录》50周年展
《人物》出炉“最性感男士” “雷神”克里斯夺冠
出差旅行省时省心10贴士
单身狗怨谁?都是基因惹的祸
致真爱追寻者的一封公开信
专家建议把鸡冻了再吃以防食物中毒
外媒看中国 山寨车惹怒路虎公司
节省开支的34个途径
是爱还是喜欢?小测试说出你的心(答案)
纽约州遭遇强降雪 至少8人死亡
英教育大臣呼吁学习中国课堂教学法
爱出轨或是基因惹的祸
揭露关于女性创业的误解
下一个人人?美国电影协会抨击迅雷
被拒绝直销 特斯拉非特许经营不可
他杀! 梵高之死的惊人真相
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |