advertisement n.广告;公告;登广告
典型例句:He always studies advertisements in the newspaper as he wants to find a good job.
译文:他要找一份好工作的时候,总是研究报纸上的广告。
巧记:advertise(广告)+ment(名词后缀)=广告
advisable a.明智的;可取的
典型例句:It is not advisable just to sit there thinking about the unpleasant bygones.
译文:老是坐在那里闷闷不乐地想着过去那些不愉快的事情并不好。
导学:该词的常见考点为:advisable后接that引导的宾语从句中谓语要用虚拟语气,即should+动词原形。
巧记:ad(to到)+vis(看见)+able(能,形容词后缀)=看得见的=明智的
advocate n.辩护者 v.拥护
历年真题:Identity theft is an absolute epidemic, states Robert Ellis Smith,a respected author and advocate of privacy.
译文:Robert Ellis Smith是一个令人尊敬的作家,也是个人隐私保护的提倡者,他认为个人信息盗窃绝对泛滥了。
导学:该词属于常考词汇,常在阅读部分出现。相关短语用法为advocate sth./doing sth.(主张、倡导某事)。
aeroplane n.飞机
名师导学:aeroplane也就是airplane.
巧记:aero(天空)+plane(飞机)=飞机
affect v.影响;感动
历年真题:Critics believe that the control of television by mass advertising has affected the quality of the programs.
译文:有批评家认为,电视被大量的广告所控制,这影响了节目的质量
导学:该词属于常考词汇,考试题型以词义辨析为主,尤其要注意affect和effect的区别;affect为动词,意思是 影响 ,指的是产生强烈影响或造成不好的结果,近义词是influence;effect做动词时,表示 产生,引起 ,做名词时意思为 影响,作用 。
单身女性比男性更快乐
英国游客在威尼斯被“宰” 天价午餐花掉近500欧
那些英国人最爱的俚语,你知道几个?(二)
体坛英语资讯:Federer powers past Zverev to reach last four at ATP Finals
2017年12月四级作文范文:社会实践的必要性
国际英语资讯:Death toll rises to 6 in Tehama shooting after gunmans wife found killed
国内英语资讯:Vice Premier stresses reform, innovation to revive NE industrial base
国内英语资讯:Spotlight: China, Philippines agree to enhance positive momentum in ties
国内英语资讯:Economic Watch: A Chinese manufacturers bittersweet bite of innovation
最新研究表明 学生在健身上的支出大幅增加
Put someone on the map “把人搬到地图上”是什么意思?
苹果明年将推出更大屏手机!
中国将派遣特使出访朝鲜
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas economy on steady track despite softened momentum
国际英语资讯:AU urges Zimbabwe to address political crisis lawfully
涨知识!英国法官和律师的白色假发原来大有来头
外国“富二代”流行学中文 学汉语从娃娃抓起
How to be charming 如何变得魅力四射
国内英语资讯:China Focus: Easier administrative approval benefits Chinese, foreign enterprises
国际英语资讯:925,000 suspected cholera cases in Yemen as supplies run out: UN
德里受雾霾重击 连抗霾直升机也被打败
体坛英语资讯:Sigurdur from Iceland to coach Chinese natinoal womens soccer team
国内英语资讯:Xis APEC attendance, state visits chart new course for Chinas major-country diplomacy in
泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯
与争鸣教授争鸣:再谈古诗词翻译
国内英语资讯:Top Chinese climate envoy stresses south-south cooperation at COP23
体坛英语资讯:Nadal pulls out of ATP Finals after shock defeat to Goffin
联邦法院裁定旅行禁令可部分实施
体坛英语资讯:Dimitrov labors past Thiem at ATP Finals
一名朝鲜军人投奔韩国身受重伤
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |