【导语】英语网为大家整理了大学四级英语翻译专项练习,希望大家多做练习,提前为12月的考试打好基础。预祝大家取得好成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节(theDouble Ninth Festival)。重阳节有2000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓, 都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习 俗,如出游、登高、插茱萸(cornel)。重阳节那天,全家人通常一起庆祝节日,而离家的人则会倍加思乡。汉族的传统观念认为,数字9代表健康长寿,因此中国政府 于1989年将农历九月初九定为老人节。
【参考翻译】
September 9th on lunar calendar is the DoubleNinth Festival every year, a traditional festival ofChina. With a history of more than 2,000years,the Double Ninth Festival was formally setdown as a folk festival as early as the TangDynasty; and both the emperors and civilians alikecelebrated the festival following the etiquette and customs. As time goes by, the DoubleNinth Festival has gradually formed the celebrating conventions of going on a journey,ascending a height and wearing cornels. On that day, the whole family will always gatherto spend the festival together, while those far from their homes will become more homesick.As the figure 9 represents longevity and health in the traditional concept of Hanpeople, the Chinese government set September 9th on lunar calendar as the SeniorsDay in 1989.
【讲解】
1.农历九月初九:可译为September 9th on lunarcalendar。
2.被定为:可译为be set down。
3.随着时间的流逝:可译为as time goes by或as timeelapses。
4.形成一些庆祝习俗:可译为form the celebratingconventions of其中conventions 意为习俗。
5.登高:可译为ascending a height。
6.倍加思乡:思乡译为homesick;倍加思乡译为比较级more homesick。
7.汉族:此处指的是汉族人,译为Han people。
朗读绕口令 A lusty lady
女硕士称年薪5万不如农民工
第12期朗读原文绕口令A big black bug
英语绕口令大全 练习你的口语
朗读绕口令 A tutor who tooted a flute
英语绕口令集锦:B
绕口令练口语发音
英语绕口令让你的舌头做运动
绕 口 令
英语绕口令集锦:U
一段经典的绕口令哦
绕口令趣闻
[绕口令]英语绕口令 (54条)
英语绕口令集锦:J
朗读绕口令 A bitter biting bittern
英语教学中如何转化后进生
糯康执行死刑前的道白
你能读懂这些绕口令吗?双语
英语绕口令集锦:O
英语绕口令10则
[绕口令]英语绕口令集锦:B
Tongue twister
关于bear的英语绕口令
I love our school—— 三年级英语实践活动课教学设计及随笔
美国最常用的口语
每天读一遍 舌头更无敌
身家10亿美元以上富豪中国最多
英语绕口令 Tongue twisters
英语绕口令 (54条)
英语绕口令
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |