请将下面这段话翻译成英文:
我们的现代化建设,必须从中国的实际出发。无论是革命还是建设,都要注意学习和借鉴外国经验。但是,照抄照搬别国经验、别国模式,从来不能得到成功。这方面我们有过不少教训。把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。
参考译文:
Our countrys modernization must start from the reality of China.Either on the revolution or the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countriesexperience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxisms universal truth with our specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinese
SAT文章阅读答题四步走
SAT阅读怎么提高---掌握选项特点
SAT阅读准备过程一览
SAT阅读考试答题方法一个
如何准备SAT阅读考试?
SAT阅读答题的规律
SAT阅读高分需要良好的习惯
SAT阅读考试特点三个
SAT阅读题型分类总结
SAT阅读长难句分析两句
SAT阅读考试题型及答题方法
SAT阅读填空题练习题5道
SAT阅读高分需要的技能
如何进行SAT阅读备考?
怎样提高SAT阅读速度?
SAT阅读真题文章分类
SAT阅读高分需要哪些准备?
SAT阅读备考常见错误一览
SAT阅读答题策略
SAT阅读完成句子题答题方法
SAT阅读方法之短文章
如何提高SAT阅读能力?
SAT阅读高分必读小说
SAT阅读模拟练习题一篇
SAT阅读主旨题答题步骤和方法
SAT阅读高分需要克服的五大问题
SAT阅读考试答题方法和顺序
SAT阅读练习题之CDs
SAT阅读填空题三道(逻辑关系)
SAT阅读考试策略
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |