请将下面这段话翻译成英文:
我们的现代化建设,必须从中国的实际出发。无论是革命还是建设,都要注意学习和借鉴外国经验。但是,照抄照搬别国经验、别国模式,从来不能得到成功。这方面我们有过不少教训。把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。
参考译文:
Our countrys modernization must start from the reality of China.Either on the revolution or the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countriesexperience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxisms universal truth with our specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinese
国内英语资讯:China slams U.S. executive order on TikTok
雨
我的五子棋
美丽的秋天
农夫和熊
观荷
贵宾犬白雪
买尺子
夏夜多美
快乐的暑假
一双惹麻烦的溜冰鞋
春天是这样来的
快乐的 “六一”
洗手绢
妈妈教我学做饭
我运动,我快乐
我的家
国内英语资讯:Chinese premier stresses financial support for real economy
我家的小妹妹
因疫情取消中高考 英国用算法算出的成绩引学生不满
全球变暖 阿尔卑斯冰川400年内消融过半
意大利再度启用17世纪防疫“酒窗”
美丽的秋天
我有新外号了
第一次
国际英语资讯:Lebanons blast damage toll rises as assessment continues: UN
教师节的祝福
国内英语资讯:Chinas consular staff from Houston touch down in Beijing
拔河比赛
六岭山
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |