请将下面这段话翻译成英文:
中国已经发展成为一个全球极富吸引力的、现实的大市场。世界各国和地区不少有远见卓识的企业家,都将目光投向了中国,并从投资活动中获得了丰厚的回报。我相信,中国加入世贸组织后,外商参与中国投资活动的机会将越来越多,自身发展的空间也越来越大。在中国的投资活动一定能成为沟通世界各国和地区的企业家与中国市场的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展、共同繁荣。
参考译文:
China has developed into a big, extremely attractive and realistic market in the global context. Many farsighted entrepreneurs from countries and regions all over the world have paid their attention to China and got generous profits in return from their investment activities. I believe that, after Chinas entry into WTO, more opportunities will be created for the participation of foreign entrepreneurs in the investment activities in China and lager space for their own development. The investment activities in China will surely serve as a bridge connecting entrepreneurs from all the countries and regions in the world and the Chinese market, and promote the common economic development and prosperity of China and the world.
每日一词∣禁毒人民战争 peoples battle against drugs
假如我有一双翅膀
台风
熊妈妈的三个孩子
搬木头
制作小沙包
挨打
怀念我的小兔
妈妈的爱在哪里
保护青蛙
怀念我的小兔
我喜欢的人---爸爸
体坛英语资讯:Ex-international questions Chinese side not televising warm-up games
画
买东西时找钱的小技巧
鬼屋
乖乖
放学路上
国际英语资讯:France to launch massive coronavirus testing campaign: minister
令我快乐的一天
文具袋
飘飞的柳絮
婆婆的生日
我家的小狗
罗汉鱼
我的妹妹
第一次大扫除
国际英语资讯:Japan partially resumes intl flights for business travelers
市政府的景色
手工制作
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |