英语四级翻译新题型对很多考生来说可能都是弱项,最好的方法就是平时多加练习吧。下面小编为大家整理了2014年6月英语四级翻译练习:改革开放,同学们抓紧时间练起来吧,同时内附参考答案哦。
请将下面这段话翻译成英文:
中国特色社会主义社会是一个变革的社会,是一个开放的社会,是一个不断发展和完善的社会。改革开放觉得中国命运的重大决策,要贯穿社会主义发展的过程。只有坚持改革开放,才能不断激发亿万人民的积极性和创造性,解放和发展生产力,永葆社会主义的生机与活力。
参考译文:
The socialism society with Chinese characteristics is a society of reforming,a society of opening-up,a society of continuously developing and improving.The policy of reform and opening-up is a significant decision which determines Chinas destiny and will be running through the whole process of the socialism development.Only if we adhere to the reform and opening-up policy,can we continuously stimulate the zest and creativity of billions of people,emancipate and develop the productive and keep the vigor and vitality of socialism for good.
朝鲜的非法武器贸易
中海油向美方重新申请收购尼克森
做空日本时机已到?
Praying for Rainfall
给予 让你我相连
励志短文一篇
透过婴儿的眼睛
幸福这个副产品
瑞银挨的“板子”太轻
微笑是一种亲切
假如我又回到童年
音乐的语言
比金钱更重要的
Hang In There 永不低头
美丽的情话
Seven secrets to a great life
To See You
人民币国际化的深层原因
山寨也能成大器
资源民族主义引发担忧
爱不论晴雨
国际电信世界大会召开 互联网规则成焦点
Happiness and Wealth
夏天的飞鸟 上
埃及总统穆尔西保证将绝对权力限于主权事务
Steps to Happiness
飞翔的梦想与现实
Don't Quit,Keep Playing
在最美的时候 你遇见了谁
Catch the dream 追随梦想
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |