请将下面这段话翻译成英文:
个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。 门通常漆成红色,并有大的铜门环。通常情况下,全家人住在大院。 北端的正房由长辈居住,年轻_代生活在两侧的房子,朝南的房子里, 通常是家庭客厅或书房。
参考翻译:
A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a yard in the center. The gates are usually painted red and have large copper door rings. Usually,a whole family lives in compound. The elder generation lives in the main house standing at the north end, the younger generations live in the side houses, and the south house is usually the family sitting room or study.
Achilles heel
Fish story
Never look a gift horse in the mouth
At a premium
Knock-on effect
In the same league?
The fourth dimension
英语六级预测:富裕是人生的唯一目标?
Sore loser
Pipe dream
On the ropes?
Shoot from the hip
Who should be screened and discharged?
Rise of wages for migrant workers a must
Let the chips fall
Black swans
Young people deserve more understanding
Moral victory
Student of the game
Turf war
英语六级预测:网络言论
Railway staff lend a real helping hand
温总理政府工作报告热点词语英译欣赏(三)
温总理政府工作报告热点词语英译欣赏(一)
Slow season
Praise be the impulse to bring justice
An elderly woman with two large pots
Orchestrating a boom
The hollow sirens of law enforcement
Saving grace
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |