请将下面这段话翻译成英文:
根据全国老龄工作委员会的数据来看,到2053年,中国60岁及以上的老人数量预计 会从目前的1.85亿一跃变为4.87亿,或者说是占总人口的35%。扩 张的比例是由于寿命的增加和计划生育政策 限制大部分城市家庭只生一个孩子。快速老龄化对社会和经济稳定造成了严重威胁。
参考翻译:
The number of people aged 60 and above in China is expected to jump from the current 185 million to 487 million, or 35 percent of the population, by 2053,according to figures from the China National Committee On Aging. The expanding ratio is due both an increase in life expectancy and by family planning policies that limit most urban families to a single child. Rapid aging poses serious threats to the countrys social and economic stability.
GMAT考试数学词汇整理(2)
GMAT数学辅导:GR数学题网友总结1
GMAT数学满分要点归纳
GMAT数学必备词汇(11)
GMAT数学必备词汇(3)
GMAT数据填充题应试技巧指导
GMAT备考资料:数学考试必备定理
GMAT考试数学词汇整理(5)
备考GMAT数学应注意的5个习惯
一步一个脚印踏向GMAT数学满分
GMAT考试数学词汇整理(8)
GMAT数学必备词汇(13)
GMAT数据充分性问题考试策略和技巧
GMAT数学考点整理:整除
GMAT数学需要掌握的几何名词
GMAT数学基本概念梳理
GMAT数学辅导系列:常用几何词汇
不得不看!GMAT数学满分心得
GMAT数学中的数据充分性
GMAT数学必备词汇(6)
GMAT数学必备词汇(7)
GMAT考试数学词汇整理(15)
GMAT数学必备词汇(1)
GMAT数学必备词汇(4)
抓好细节拿GMAT数学满分
GMAT数学辅导:GR数学题网友总结4
GMAT数学辅导:GR数学题网友总结5
提高GMAT数学成绩策略指导
12月1日gmat数学考生回忆
GMAT数学必备词汇(8)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |