【翻译练习】
与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,成为汤圆。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内陷或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的领地。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节主要的娱乐活动。
【词汇突破】
元宵节:the Lantern Festival
特色小吃:special food
糯米:glutinous rice
内陷:fillings
家庭团聚圆满:family unity and completeness
猜灯谜:guess riddles attached to the lanterns
文学典故:literary allusions
知识份子:educated class
踩高跷:stilt-walking
敲鼓:drumming
舞龙狮:dragon and lion dancing
【参考译文】
Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called tang yuan. These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.
英语六级(CET6)考试翻译模拟练习题:时态
大学英语六级考试(Cet4)翻译练习题及答案(1)
英语六级考试精编翻译练习题及答案(4)
12月英语六级(CET6)考试翻译高频固定搭配归纳(5)
12月英语六级翻译冲刺模拟题辅导回顾(8)
2014年英语六级语法总复习:让步状语从句讲解
12月英语六级翻译冲刺模拟题辅导回顾(11)
英语六级考试精编翻译练习题及答案(9)
大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(5)
2014年英语六级翻译指导及练习(17)
2014年12月英语六级翻译指导及练习(20)
英语六级考试精编翻译练习题及答案(3)
2014年英语六级翻译指导及练习(2)
2014年12月英语六级翻译指导及练习(1)
12月英语六级翻译冲刺模拟题辅导回顾(6)
2014年12月英语六级翻译指导及练习(17)
2014年英语六级翻译指导及练习(11)
2014年12月英语六级翻译指导及练习(4)
英语六级翻译练习1
2014年大学英语六级翻译练习:中国梦
2014年英语六级汉译英分项指导:策略手段做法
大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(3)
2014年英语六级翻译指导及练习(16)
2014年英语六级语法总复习:only在句首要倒装的情况
2014年12月英语六级翻译指导及练习(3)
英语六级考试精编翻译练习题及答案(8)
12月英语六级(CET6)考试翻译高频固定搭配归纳(6)
大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(2)
英语六级考试(CET6)考前翻译练习题一
英语六级考试精编翻译练习题及答案(2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |