1 It was essential that _______________ 2 _______________.
2. _______________is a very popular topic,which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.
3. We must _____________.
4. We ________________at the new restaurant last Friday.
5. To most of the travelers,________________are all important elements.
1. We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting, imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary, obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital 出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。签订合同英语固定说法是sign the contract。在月底前要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。家庭人口多好还是少好可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将还是人口少好转移为汉语意思为还是不好的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句可能出现在被修饰语办法之前。根据英文习惯,可能的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译一顿这个量词。其实,一顿是汉语特有的量词表达,是对吃这个动作的补充说明。在那家新餐馆吃就暗含了吃了一顿的含义。英语里没有一顿的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。尽情地是个固定搭配,可译成:to ones hearts content或to the top of ones bent。
5. food,clothing,shelter,and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜;但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧;水火;田径;钢铁;贫富;血肉。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
每日雅思词汇:素食主义
每日雅思词汇:体形丰满的各种说法
G类雅思词汇:招聘广告缩略语
学术类雅思的1128个核心词汇
每日雅思词汇:团购
每日雅思词汇:天宫一号
每日雅思词汇:老龄社会
每日雅思词汇:活熊取胆
每天雅思词汇:各类人群
学习雅思词汇的十个技巧
每日雅思词汇:姿势
每日雅思词汇:各种水果的单词
雅思词汇:24个爆笑离奇的英语怪词
雅思写作高难词汇整理:法律专集
每日雅思词汇:十二星座
每日雅思词汇:留学必知的专业词汇(一)
每日雅思词汇:留学必知的专业词汇(三)
每日雅思吃:甜点词汇
雅思阅读常用词汇:医学类基本词汇
每日雅思词汇:致癌牛奶
每日雅思词汇:风云人物
每日雅思词汇:描写电影的词汇
雅思考试全能高频词汇表
专家教你如何高效地搞定雅思词汇
每日雅思词汇:亚健康
每日雅思词汇:智能手机
每日雅思词汇:iPhone 4S mania
每日雅思词汇:对台军售
每日雅思词汇:报纸里常见的词汇
每日雅思词汇:足坛扫黑
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |