1.现代人类约公元前50000年第一次从中亚或印度来到中国。这 些石器时代的人,居住在洞穴中,穿着毛皮。公元前 4000年左右,这些人开始种植水稻,并饲养羊和鸡。约公元前3000年, 他们开始使用陶器并住在房子里。到公元前2000年,中国 人已进入青铜时代,并开始用于写字。约公元前700年, 中国的金属工人学会制作铁器工具和武器。
翻译:Modem humans first came to China from Central Asia or India about 50,000 BC. These were Stone Age people, who lived in caves and wore fur and leather. By around 4,000 BC, these people were starting to farm rice and keep sheep and chickens. By about 3,000 BC, they were using pottery and living in houses. By 2,000 BC,Chinese people had entered the Bronze Age and had begun to use writing. By about 700 BC, Chinese metal-workers learned to make iron tools and weapons.
2.京剧是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服装、脸谱更易被人喜爱。不同的服装 类型反映不同的人物身份特征。富贵者的服装缀满精美的刺绣;穷困 者的服装则简单朴素,少有装饰。脸谱是京剧中塑造人物 形象的重要手段,它是用不同的颜色在脸上勾画出来的。脸谱的颜 色让人一看便知角色的善恶。比如白色代表奸诈, 黑色代表正直不阿,黄色是骁勇,蓝、绿色多用于绿林好汉,金、银色多用于神佛等。
翻译:Beijing Opera is the cream of the Chinese culture. As a tradi?tional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.
3.中国城市化将会充分释放潜在内需。一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临 着城市化的进程。这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提 供更多的就业机会。随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设,包括水源等能源的供应将会 成为城市发展的焦点问题。商品与服务的自由、快速流通是城市化 社会的一项基本特征。逐渐扩张的城市需要更多的零售店来满足消费者的需求。
翻译: Chinas urbanization will release the full potential of domestic demand. Some economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people,and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, in?cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop?ment as more people migrate to cities. Urbanization means better access to educational and medical resources in the city. But it also predicts less use of personal vehicles and more use of public transportation. The fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Ex-panding cities require more retail outlets to serve customers.
4.目前,全球变暖是一个热门话题,但是有关全球变暖的各项证 据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了 很多周期,尽管在历史上还未出现过像今天这样的时代,即 高度工业化产生如此多的污染。全球变暖主要是由 于二氧化碳气体的增多。
翻译:Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never produced an age of so much industrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.
5.中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催 生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他 们习惯于当月工资当月花。因而被称为月光族。月光族一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化的 年轻人。
翻译:Chinas economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. Theyre used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moon?light group. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who ap?preciate fast food culture.
怎样与情绪化的伙伴相处?
国内英语资讯:China, Uganda to deepen parliamentary cooperation
特鲁多总理夫妇2017年国际青年日视频致辞
压力过大时平静心态的方式
国内英语资讯:South China recovering from Hato, likely to face new typhoon
国际英语资讯:Hostage situation over at U.S. restaurant, with one dead, gunman shot
老外在中国:你知道云南有个“女儿国”吗?
Corridor、hallway 和 gallery 三个和“走廊”有关的单词
国际英语资讯:Russia to continue to seek dialogue with U.S. despite sanctions: deputy FM
不要对有抑郁症的人说这些
留学党必看:英国人最讨厌的35个餐厅用餐习惯
Get a grip on reality
如何用英语提出意见?掌握这五大步骤就不用愁
国际英语资讯:Death toll in Brazils fresh shipwreck rises to 22: navy
国际英语资讯:Driver of van with gas ganisters arrested near concert hall in Rotterdam, concert canceled
这些迹象表明你的膀胱可能有问题
国内英语资讯:China targets 15 pct decrease in PM 2.5 this winter
国际英语资讯:Brexit chiefs to put forward ambitious plan for data protection between EU, Britain
A Successful Businessman 一个成功的商人
国际英语资讯:Up to 14 people missing after landslide in eastern Switzerland
体坛英语资讯:Lithuania announces final lineup for EuroBasket 2017
体坛英语资讯:Chinas Chen on track to third world title, second seed Lee suffers shock exit
留学党必看:英国人最讨厌的35个餐厅用餐习惯
国际英语资讯:Spotlight: IS group beaten heavily in Syrias Qalamoun mountains
The Best Age 最好的年代
《神奇女侠》电影精讲(视频)
美国关切埃及人权状况,暂停对埃各项援助
这些肢体语言可辨别男友忠诚度 教你迅速鉴定渣男
体坛英语资讯:Kenyans optimistic of claiming Diamond League heist in Zurich
医生穿京剧戏服接诊引质疑 回应:希望增加亲切感
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |