1.中医是世界医学的遗产。中医有比西方医学 更好的治病方法。因为中医的效果和医治方式,在世界上中医现在 越来越流行了。中医起源于古代,巳经发展了很长一段时间,它收 集了治疗不同疾病的各种方法。传统中医讲究人们身体系统的平衡。这是说,一旦人的身体系统平衡,疾病就会消失。身体系统的损害 是疾病的根源。
翻译: Chinese medicine is a heritage of world medicine. Traditional Chinese medicine has a power to heal people better than the western ones. China medicine now is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal people. Originated from the ancient time,the Chinese medicine has developed in a long time and it has collected vari?ous ways to treat different illness. The traditional Chinese medicine pays attention to the balance the body system of people. It is said that once the system of people is in balance, the illness will disappear. The damage of the body system is the source of disease.
2.为消费者提供所需是每一个企业成功的关键。为此,企业需要 为如何吸引并留住客户制定计划。影响这种计划的因素很多,比如 客户关系、广告、声誉、定价、性价比以及售后服 务等。除此之外,一个企业还需要高效、经济、安全地运营,因为 这些方面是与客户和雇员直接相关的。
翻译: Providing what the customer requires is the key to any suc?cessful business. To do this, a business needs to have a plan for attracting, and keeping,their customers. There are several factors involved in developing a workable plan, such as, customer relations, advertising, reputation,pricing,value for money and after sales service. On top of that, businesses need to be run, efficiently, economically and safely because all these aspects relate to both their customers and their employees.
3.孙大圣是中国古典文学名著《西游记》(Journey to the West)中 的一个主要的人物。他是唐僧第一个徒弟。其实在中国, 他最受欢迎的名字不是孙大圣,而是孙悟空,这是教他72变 的第一个师傅给他起的名字。悟的意思是启迪。空的意 思是无,这是佛学中最重要的一个认识。在佛学中, 人必须放弃欲望和所有对财富、名声的渴望,以培养自己为佛。
翻译:Monkey King is one of the main characters in Chinese classic literature masterpiece Journey to the West. He is the first disciple of Tang Monk.Actually in Chinese,his most popular name is not Monkey King but Sun Wukong,,,which was given by his first Master who taught him the 72 supernormal abilities. Wu means enlightening. Kong means emptiness,which is one of the most important understandings in Buddhism. In Buddhism, one has to give up every human desire and all attachments including the attachments to wealth and fame etc, in order to cultivate oneself into a Buddha.
4.尽管音乐对每个人来说,都再熟悉不过了,但是几乎每个人对 这门艺术都有自己的观点看法。什么音乐算是好的音乐,这是见仁 见智的。各个音乐风格都有自己的经典音乐作品流行的并不完全等 于经典的。一个好的音乐作品,是创作者和演奏者 双方共同努力的结果,二者相辅相成,缺一不可。
翻译: While music is familiar to virtually everyone it is an art, about which everyone has an opinion. What defines great music is, very much, a personal issue. There is great music in every style but what is popular does not always define the quality. Music is a joint effort between the creator and the performer and one cannot exist without the other.
5.尽管图书的种类多种多样,但从本质上说,它们都可以被分为 两大类,即纪实题材与小说题材。有时二者之间很难辨别,因为许多小说都是围绕着现实事件和真实人物来进行创作的。 纪实题材的书籍包括:历史书,教科书,旅行手记,手册指南 和自传等。
翻译:There are many, many different types of books but, essentially, fliey come in two categories, fact or fiction. Sometimes it is hard to distinguish between the two, because some fiction stories are mixed around true event and refer to real life people. The types of books that are included in the factual category are history books, text books, travel books, manuals and autobiographies.
沃尔玛为什么要和支付宝合作
老板听我说!员工最想表达的4件事
8个词 总结习大大哈俄白三国行
什么时候你最心痛?
涨姿势:专家教你文胸正确清洗方式
私人订制:你想要爱人味道做成的香水吗?
不要在餐桌上毁掉你的前程
有爱猩猩当保姆 照顾超萌小老虎
两封信告诉你 正式与非正式英文有何不同
国际货币基金组织:人民币币值不再被低估
外媒:中国经济到底有多酷炫狂拽?
夏天不再单调:8大技巧助你变身编发达人
土豪专属:迪拜打造水陆两栖“海上漂”别墅
万万想不到:21个出国旅游不能乱说的单词
情商:怎样合理地表达你的情绪?
老外告诉你 英语词汇量多大才够?
最忠诚的伙伴:宠物让你生活更幸福
国际投资者如何看待中国牛市
跟豪华游轮“维京之星”来一趟历史文化之旅
土豪公司组织6400员工法国游
10个直译后会笑掉屁股的口语常用词组
游客还是旅行家?其实都是匆匆过客
《复仇者联盟》:领导力是怎样炼成的?
How-dude:让众男星疯狂的颜值测试APP
5个让国人大呼“任性”的英伦日常
淘宝村缓解中国城市化痼疾
专家预言:8种职业未来将被机器人代替!
为了公益,有人发明了可以“生长”的鞋
5大理由告诉你 女生不可缺位男闺蜜
8种补脑食物 打造健康黄金大脑
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |