请将下面这段话翻译成英文:
在这本书里,我想写现代中国某一部分社会,某一类人物。写这类人,我没忘记他们是人类,只是人类,具有无毛两足动物的基本根性。角色当然是虚构的,但是有考据癖的人当然不肯错过索隐的机会,放弃附会的权利的。
这本书整整写了两年,两年忧世伤生,屡想中止,由于杨绛女士不断的督促,替我挡了许多事,省出时间来,得以锱铢积累地写完,照例这本书该献给他。不过,近来觉得献书也像致身于国,还政于民等等佳话,只是语言幻成的空花泡影,名说交付出去,其实只仿佛魔术家玩的飞刀,放手而并没有脱手,随你怎样把作品奉献给人,作品总是作者自己的,大不了一本书,还不值得这样精巧地不老实,因此罢了。
三十五年十二月十五日
参考答案:
In this book,I intended to write about a certain segment of society and a certain kind of people in modern China.In writing about these people,I did not forget they are human beings,just human beings with the basic nature of hairless,two-legged animals.The characters are of course fictional,so those with a fondness for history need not trouble themselves trying to trace them out.
The writing of this book took two years altogether.It was a time of great grief and disruption,during which I thought several times of giving up.Thanks to Madame Yang Chiang,who continuously urged me on while holding other matters at bay,I was able through the accumulation of many small moments to find the time to finish it.This book should be dedicated to her.But lately it seems to me that dedicating a book is like the fine rhetoric about offering ones life to ones country,or handing the reins of the government back to the people.This is but the vain and empty juggling of language.Despite all the talk about handing it over,the book remains like the flying knife of the magician-released without ever leaving the hand.And when he dedicates his work in whatever maimer he chooses,the work is still the authors own.Since my book is a mere trifle,it does not call for such ingenious disingenuousness.I therefore have not bothered myself about the dedication.
December 25th,1935
1.写这类人,我没忘记他们是人类,只是人类,具有无毛两足动物的基本根性。
分析:
重点译出两足无毛动物:hairless,two-legged animals。
2.这本书整整写了两年,两年忧世伤生,屡想中止,由于杨绛女士不断的督促,替我挡了许多事,省出时间来,得以锱铢积累地写完,照例这本书该献给他。
分析:
本句句子较长,而且一句话结构复杂,翻译为英文时无法统一在一个句子,所以我们可以先理清中文句子的意思关系,然后根据每层意思译为一个英语句子为佳。其中中文第一分句可独立译为第一句,第二,三分句译为第三句,第四,五,六分句译为第四句,第七分句独立译为一句。用词方面锱铢积累,要翻译出它的内在涵义,可翻译为the accumulation of many small moments。
美国加州西岸海域发生6.9级地震
语言建造家:自造语言的无穷魅力
新恋爱时代:过半数人发短信说分手
美国女子眼睛嵌心形铂金片挑战极限
企鹅的新装:爱心毛衣为企鹅抵御石油污染
应聘失败过的公司 还能再试一次吗
中国人热追英美剧榜单:神夏、纸牌屋
原配登报智斗小三:署名永远的妻子
向中国取经!60位上海教师赴英国教数学
别做猪队友:十大标志证明你不是好员工
My Favorite Band 我最喜欢的乐队
冰淇淋乐器:舔一舔就能创作音乐
想被炒鱿鱼?在老板面前绝不能提的事
金钱比健康更让人满足
乱世佳人:克里米亚美女检察长爆红网络
调查显示半数韩国青少年有自杀念头
澳大利亚称发现疑似马航失联飞机残骸
YouTube热门视频:有爱的陌生人初吻
宠物看性格:养狗的外向勤奋 养猫的内向邋遢
美国人为了自拍而整形?
马警方称冒用护照的伊朗人并非恐怖分子
致起床困难户们:教你这样做个早起鸟
澳方就失联航班发表最新声明
艺术名家两会论政
失联马航MH730上的乘客详情
中国政府今年计划花费2.45万亿美元
奥巴马为妻子女儿买衣服
南非好闺蜜:为鼓励患癌好友集体剃光头
一个人也开心: 独自旅行的七个小贴士
有爱爸爸:为儿子精心拍摄土豆人偶婚纱照
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |