下面是英语四级翻译专项练习:京剧,请考生先理解原文自行翻译,再比照答案找到自己翻译的不足。
请将下面这段话翻译成英文:
1.京剧本来是一种地方性的戏剧表演形式,由于它传遍中国大江南北,深受群众欢迎与喜爱,所以就慢慢演变成了逮捕中国艺术特色的全国性戏剧。
2.欢迎各位参加汉语及其汉字体系国际研讨班。能邀请这么多来自五湖四海的汉学家我深感荣幸与愉快。我们将在今后的三周里进行紧张而有意义的学习和交流。
参考译文:
1.Originally a form of local theatre,Peking Opera all over the country and then became the national opera of China.
2.Welcome to the international seminar of chinese and its character system.Its my great pleasure and privilege to have invited so many Sinologists and chinese enthusiasts from all over the world.The next three weeks will see us engaged in intensive and constructive studies and exchanges of opinions.
形容词及其用法
副词及其基本用法
every , no, all, both, neither, nor
代词的指代问题
初一英语作文 Watch TV
不可数名词量的表示
as + 形容词或副词原级 + as
零冠词的用法
none, few, some, any, one, ones
不定式主语
相互代词
分词作状语
和more有关的词组
forget doing/to do
few, little, a few, a little
名词复数的规则变化
the + 最高级 + 比较范围
动词
短语动词
“巧熟”能生巧Appropriate Practice Makes Perfect
人称代词的用法
动词不定式的否定式
并列人称代词的排列顺序
定语名词的复数
初一英语作文 Break Between Classes
多个形容词修饰名词的顺序
关系代词
many,old 和 far
比较级形容词或副词 + than
数词
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |