下面是英语四级翻译新题型必备:中文成语翻译四,请考生先理解中文成语实际语义,再记忆该中文成语的英文翻译。
91.先入为主 First impressions are firmly entrenched.
92.先下手为强 catch the ball before the bound
93.像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
94.现身说法 warn poeple by taking oneself as an example
95.息事宁人 pour oil on troubled waters
96.喜忧参半 mingled hope and fear
97.循序渐进 step by step
98.一路平安,一路顺风 wish you a safe/good trip/journey
99.严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others
100.有情人终成眷属 Jack shall have Jill, and shall be well.
101.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
102. 有识之士people of vision
103.有勇无谋use brawn rather than brain
104.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
105.与时俱进advance with times
106.以人为本people oriented; people foremost
107.因材施教teach students according to their aptitude
108.欲穷千里目,更上一层楼to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight. a land of milk and honey
109.欲速则不达Haste does not bring success.
110. 优胜劣汰survival of the fittest
111.英雄所见略同Great minds think alike.
112.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.
113.冤假错案cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
114.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.
115.招财进宝Money and treasures will be plentiful
116.债台高筑become debt-ridden
117. 众矢之的target of public criticism
118.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
119. 纸上谈兵be an armchair strategist
120.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.
121.左右为难between the devil and the deep blue sea
Answer the bell?
Want to decompress?
陈冯富珍总干事在中医现代化国际会议上的主旨演讲 1
Special interest money?
Proven track record?
联合国秘书长潘基文2016年世界海啸意识日致辞
Bed of roses?
博科娃总干事2016年国际宽容日致辞
潘基文秘书长2016年世界糖尿病日致辞
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》第一百零四条的解释
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
“否定”的翻译(2)
永远都不该喝的饮料
博科娃总干事2016年世界哲学日致辞
陈冯富珍总干事在中医现代化国际会议上的主旨演讲 2
汉语成语英译技巧
Go to the 'piggy bank'?
Plagiarism and Chinese students (pt 1)
Part of the juggle?
20首最魔性的洗脑神曲:为什么它们挥之不去
英国首相梅喊话苏格兰:独立什么的别想了!
博科娃总干事2016年世界罗姆语日致辞
Long haul?
By jingo, they're mad![1]
街道名称书写:拼音还是中英结合
水果姐凯蒂•佩里全裸出镜 呼吁粉丝为大选投票
汉语中的排比翻译
潘基文秘书长2016年防止战争和武装冲突糟蹋环境国际日致辞
关于《全国人民代表大会常务委员会关于〈中华人民共和国香港特别行政区基本法〉第104条的解释》
Streetwise, street smart
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |