丁克家庭
中国有一句俗语叫做不孝有三,无后为大。但现在,很多时尚的年轻夫妇选择不生育孩子的生活方式,组建了丁克家庭。很多夫妻担心无法给孩子提供优越的生活条件,选择成为丁克家庭。现在,孩子的教育费用比过去高很多。在大城市,送孩子上好一点的幼儿园要花费巨资,重点中小学的学费更高。还有一些夫妻成为丁克家庭是迫不得已。当他们做好准备生育孩子时,已经错过了最佳生育年龄。
译文:
A popular saying has it that There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.But now, it is quite fashionable for many young couples to choose a lifestyle without kids and organize the DINK family. Some couples who choose DINK family are fearful that they cannot provide favourable living conditions for children. Nowadays, the cost of educating a child is much higher than that of the past. In a big city, to send a child to a better kindergarten takes a large amount of money and the key primary or secondary schools are even more expensive. Some couples who have chosen DINK family are obliged to do so. When they make preparations for having a baby, it is a pity that they have missed the most fertile years.
翻译词汇:
不孝有三,无后为大。There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.
时尚的 fashionable
生活方式 lifestyle
丁克家庭 DINK family
担心 fearful
优越的 favourable
重点中小学 the key primary or secondary school
迫不得已 be obliged to do sth.
做好准备 make preparations for
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(1)
英语四级考试句子翻译技巧
无惧任何英语句式 教你十二式翻译绝招
翻译中的句子结构和翻译法(2)
名师点评6月大学英语四级考试翻译试题
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(10)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(2)
12月大学英语四级翻译复习与应试
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(13)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(14)
翻译中的句子结构和翻译法(1)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(8):倒装句
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(1)
12月英语新四级翻译考试大揭密
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(2)
英译汉技巧的探讨
四级翻译:同一个汉字却有数十种英文译法
大学英语四级考试之翻译:CET4英译汉指要
12月新四级考试改错和翻译参考答案
新四级如何拿中译英高分?
认清“翻译”的本来面目 做好新四级汉译英
大学英语四级(Cet4)考试翻译必备词汇集锦(2)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(6)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(5)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(3)
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(6)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(4)
大学英语四级(Cet4)考试翻译必备词汇集锦(4)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(3)
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(一)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |