英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文小编就为大家介绍英语专八翻译技巧:插入法,供各位考生参考。
插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的带来灾难性的影响,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
以上例句是对插入法的一个很好的诠释。下次遇到类似的情形,大家可以尝试这种翻译方法。
》》更多翻译技巧点击 英语专八考试翻译技巧盘点
疯狂口语241句(6)
和“fish”有关的习语
户外经典英语50句(3)
时尚女孩爱说的10句口语
和天气有关的美国俚语
这些习惯语你能脱口而出吗?
“正合口味”怎么说?
户外经典英语50句(1)
与“up”有关的短语
和生病有关的常用语4
疯狂口语241句(17)
如何用英语劝朋友戒烟
你有一身“赘肉”吗?
如何表达"神志不清" ?
有趣且常用的口语集
疯狂口语241句(8)
碰运气"也能这样说?
疯狂口语241句(11)
倒胃口"怎么说?
日常交际美语
疯狂口语241句(7)
疯狂口语241句(1)
疯狂口语241句(2)
口语:享受春天的美
看《命运规划局》学口语
“冒险尝试”怎么说?
忐忑"怎么说?
户外经典英语50句(2)
与“国家”有关的趣语
“sleep”的常用短语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |