英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文小编就为大家介绍英语专八翻译技巧:插入法,供各位考生参考。
插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的带来灾难性的影响,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
以上例句是对插入法的一个很好的诠释。下次遇到类似的情形,大家可以尝试这种翻译方法。
》》更多翻译技巧点击 英语专八考试翻译技巧盘点
英国大学工资差距大 部分职工低于生存线
斯坦福大学开设少林功夫课 嵩山少林寺和尚执教
iPad3概念设计是否雾里看花?
手机越狱究竟越的是什么?
两会十大热点:收入分配等问题最受关注
温总理2017政府工作报告摘要双语对照
世界最性感男人评选:斯德哥尔摩帅男拔头筹
新时代小孩:会玩iPhone却不会系鞋带?
向雷锋同志学习 为人民服务
校园寝室升级改造进行时
趣味图片:可爱的小动物们
浙江女代表旗袍秀被全面叫停 网友关心谁买单?
注意:常戴耳机易失聪?
为何狗狗光脚踏雪不怕冷?
你不知道的提高EQ的方法
女生故事:想说“娶我”不容易
无奇不有:英国女孩爱吃洗碗海绵
6个建议帮助你将新年计划坚持下去
盘点男人的七大经典谎言
澳洲无四肢励志青年结婚啦
你想要哪一类型的女友?
惊蛰话民俗:春雷初响大地回春
揭秘伦敦奥运“废纸篓”火炬的良苦用心
视觉艺术四季 seasons
买家重返中国楼市?
十大帅哥城市排行 斯德哥尔摩居首
新款iPad发布在即 或于3月16日上市开卖
美公司推木乃伊安葬 全球逾1500人预订
图解2017年政府工作报告
创富奇招是跟专家对着干?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |