英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文小编就为大家介绍英语专八翻译技巧:插入法,供各位考生参考。
插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的带来灾难性的影响,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
以上例句是对插入法的一个很好的诠释。下次遇到类似的情形,大家可以尝试这种翻译方法。
》》更多翻译技巧点击 英语专八考试翻译技巧盘点
精选英语美文阅读:英国民谣《绿袖子》
精选英语美文阅读::朋友的祈祷
精选英语美文阅读:生活的涟漪
双语阅读:回家的感觉真好
精选英语散文欣赏:一棵小苹果树
浪漫英文情书精选:Good Morning早上好
英语美文:有良师乃人生之幸(双语)
双语美文:What are you still waiting for?
26个英文字母蕴含的人生哲理
英语名篇名段背诵精华27
精选英语美文阅读:被忽略的爱 Helpless love
英语晨读:金窗
精选英语美文阅读:别让蜡烛熄灭
精选英语美文阅读:爱的奇迹 Keep on Singing
英语美文30篇系列之21
英语晨读:雪夜星光
浪漫英文情书精选:Don't Give Up不要放弃
英语标准美文85
“母亲”这个伟大的职业(双语)
美文欣赏:海边漫步
浪漫英文情书精选:Keep You Forever永远温存着你
英语晨读:忘忧树
双语美文精选:但愿人长久,千里共婵娟
双语:给你逃离“舒适区”的六个理由
英语美文:一双丝袜(有声)
浪漫英文情书精选:I'm So Sorry, Baby对不起宝贝
英语美文:红色 Red (双语)
伤感美文:人生若只如初见
英语晨读:潘多拉
英语美文:Keep on Singing
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |