英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文小编就为大家介绍英语专八翻译技巧:插入法,供各位考生参考。
插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的带来灾难性的影响,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
以上例句是对插入法的一个很好的诠释。下次遇到类似的情形,大家可以尝试这种翻译方法。
》》更多翻译技巧点击 英语专八考试翻译技巧盘点
谈论电影常用英语口语对话
商务英语口语900句 (07)
登机
商务英语口语900句 (02)
商务英语口语900句 (09)
北美人就这么说:第1课 打紧急电话-2
在机场办理登记手续
在家中:送礼物
商务英语口语900句 (14)
商务英语口语900句 (20)
商务英语口语900句 (13)
商务英语口语900句 (05)
商务英语口语900句 (29)
工作常用英语口语对话[1]
减肥瘦身[1]
商务英语口语900句 (15)
商务英语口语900句 (25)
商务英语口语900句 (11)
乘出租车篇
商务英语口语900句 (04)
商务英语口语900句 (30)
英语口语情景对话(关于约会交往)
每日一说一周汇总:拥抱他人,拥抱自己
外企HR现身说法面试经验(一)
见面分手[1]
商务英语口语900句 (26)
商务英语口语900句 (21)
商务英语口语900句 (10)
节日篇
商务英语口语900句 (27)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |