英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文小编就为大家介绍英语专八翻译技巧:插入法,供各位考生参考。
插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的带来灾难性的影响,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
以上例句是对插入法的一个很好的诠释。下次遇到类似的情形,大家可以尝试这种翻译方法。
》》更多翻译技巧点击 英语专八考试翻译技巧盘点
体坛英语资讯:American Reese lands fourth long jump world title (updated)
关于凯特王妃的第三胎,英国人先掐起架来了
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
大型防晒喷雾机,10秒钟搞定全身!
体坛英语资讯:Kenyan elections overshadow global athletics games
国内英语资讯:China Exclusive: Xiamen summit to help build stronger BRICS ties: NDB president
立秋不是秋天 依然热成狗
Baby opera, surfing dogs 为婴儿表演的歌剧,冲浪狗比赛
研究:长途驾驶会导致大脑退化
《金刚:骷髅岛》电影精讲(视频)
Tip his hand?
手机的电量越来越少?这并不是你的错觉
研究:已婚人士不再比单身人士健康
Verge, fringe, brink and border 四个表示“边缘”的名词
迪士尼决定终止与Netflix合作
国内英语资讯:Central delegation wraps up Inner Mongolia trip
夏天的英国牛津绝对是旅客的地狱
研究:长途驾驶会导致大脑退化
国际英语资讯:News Analysis: RCEP negotiations, regional connectivity gain progress as ASEAN, dialogue par
抢鲜知:迪士尼还将把哪些经典动画翻拍成真人电影
高个子男性更容易患前列腺癌
BBC推荐:8月必看的9部电影[1]
老外在中国:掌握汉语竟能如此简单
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
中国首个火星模拟基地落户青海
体坛英语资讯:Vietnam eyes 4 Karate golds at SEA Games
体坛英语资讯:Applesauce becomes decathlons key to success
哈佛大学校长福斯特在哈佛大学2017年毕业典礼上的演讲
一周热词榜(8.5-11)
体坛英语资讯:Coburn sets womens steeplechase championships record at London worlds (updated)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |