60. This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits. (4) 这一序列演替(succession)所依据的,主要是一系列与冰川期和间冰期并不直接相关的地质沉积物和地质事件,而不是依据更为普遍的现代方法,去研究间冰层(interglacial bed)中所发现的生物残留物,而这些间冰层本身又在冰川沉积物发生间层化(interstatified)。
难句类型:复杂修饰、省略、易淆指代
解释:句子中的rather than 之后省略了与前面重复的being based,直接加上了介词on。Modern method后面的部分都是修饰method的。其中的remains既可以作动词也可以作名词,此处是名词的用法,biological remains指的是类似于动物化石之类的遗迹。读到这里我们看到了句子的难点,themselves既可以指前面离得很远的modern method,也可以指前面离得较远的biological remains,亦可以指紧挨着的interglacial beds,到底是指代哪一个,只有通过理解句意,才能确定在此处指biological remains。
意群训练:This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits.
见钱就收“蚁贪”也是蛮拼的
商界大佬眼中的“互联网+”
学会笃信生活的魔力
习近平出席俄“胜利日”阅兵式
无奈的“万能居委会”
打造生态环境的“生命共同体”
丝绸之路与欧亚经济联盟对接
商业银行“贷存比”取消
京杭试水“无人超市”
体坛英语资讯:Preview: Man Utd vs Liverpool the highlight of fascinating and tense Premier League weekend
“导盲犬”可乘坐北京地铁
什么是“抵押补充贷款”?
《牛津词典》公布2019年度词汇:“气候紧急状态”
第七轮“中美战略与经济对话”开启
体坛英语资讯:Rios Maracana stadium to host 2020 Copa Libertadores final
体坛英语资讯:ANALYSIS: Four things to look out for in Spains matchday 9
一周热词回顾(6.15-6.21)
部分央企被指“近亲繁殖”
一周热词回顾
一周热词回顾(6.1-6.7)
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
制造强国建设领导小组成立
美国囚犯心跳停止后被救活,说自己终身监禁已结束
“公民网络电子身份标识”签发
有一种假期叫作“虫草假”
沙特阿美,全世界最能赚钱的公司要上市了
女司机“变道”遭暴打
中国已到“工业反哺农业”阶段
老年人婚姻遭遇“退休之痒”
The Coming of Thanksgiving Day 感恩节的由来
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |