The man who has not learned anything about how to understand his own intentions and to make them effective, who has not learned something about what is possible and what impossible through experiences and books, will be enslaved by the political and social intentions of other men.
昨日总结:
昨天的节目中要注意这一点:由名词派生的动词或由名词转换的动词,在汉语中不易找到相应的动词,这时可将其转译成汉语名词。to map...可译为在地图上标出。再如,to characterize...可译为特点to symbolize...可译为象征to personify...可译为化身to silhouette...可译为轮廓等
参考答案:
要点:本句的主句为The man...will be enslaved by...。两个由关系代词who引导的定语从句修饰man。按照汉语习惯,可将定语从句放在所修饰的名次前,译成两个排比句。在...about how to understand his own intentions and to make them effective...中,为了避免重复,to make them effective前省略了how,而在...about what is possible and what impossible through experiences and books...中,第二个what省略了is。
译文:没有学会了解和实现自己的意图并使之有效以及没有通过经验和书本弄明白哪些事情能成功哪些事情做不到的人,将受制于他人的政治和社会意图。
社会在呼唤英雄
高中学生的构成情况及毕业去向的选择
现代社会是否需要孔子精神呢
Never judge a book by its cover
介绍航天的英雄杨利伟
介绍中国春节
关于祖国在我心中的主题班会的报导
写一封感谢的信
给报社写信呼吁社会重视食品安全的问题
杨丞杨再次的道歉
An Open Letter
三桃石
怎样使用词典呢
Learning to Play the Piano我学弹钢琴
运动有助于身体的健康
高考英语应用文写作范文的精选
如何保持身体的健康How to Keep Healthy
The Sun and The Earth
失学
我对学生使用手机的一些看法
回信来应聘家教
充分发挥我们的日子Make the most of our days
火灾逃生的方法
我的关于大学的一些计划
应该取消考试的吗
让我们一起走过雨天
亲爱的儿子啊
万能英语的作文模板3
最佳的主持人
严冬会带来盛夏的
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |