Millions of youngsters across Europe could suffer permanent hearing loss after five years if they listen to MP3 players at too high a volume for more than five hours a week, EU scientists warned Monday.
欧盟科学家于本周一向欧洲数百万年轻的MP3使用者发出警告,如果他们以很高的音量每周听MP3超过五个小时,五年后可能会永久失聪。
The scientists study, requested by the European Commission, attacked the concept of leisure noise, saying children and teenagers should be protected from increasingly high sound levels -- with loud mobile phones also coming in for criticism.
欧洲委员会委托开展的此项研究矛头直指时下的休闲噪音,并指出青少年尤其要远离过高音量。同时,手机噪音也成为被抨击的对象。
There has been increasing concern about exposure from the new generation of personal music players which can reproduce sounds at very high volumes without loss of quality, the Commission, the EUs executive arm, said in a statement.
欧盟执行机构欧洲委员会在一份声明中表示:新一代的音乐播放器在以很高音量播放音乐的情况下仍能够保证声音不失真,而这所引发的听觉安全问题已受到越来越多的关注。
Risk for hearing damage depends on sound level and exposure time, it said. More and more young people were exposed to the significant threat that leisure noise posed to hearing, it said.
声明称:听力损害威胁主要取决听音乐时的音量大小和使用时间。如今,越来越多的年轻人面临休闲噪音对听觉造成的严重威胁。
Commission experts estimate that between 50 and 100 million people listen to portable music players on a daily basis.
据欧洲委员会的专家估计,欧洲每天有5000万至1亿人使用便携式音乐播放器。
If they listened for only five hours a week at more than 89 decibels, they would already exceed EU limits for noise allowed in the workplace, they said. But if they listened for longer periods, they risked permanent hearing loss after five years.
专家指出,即使他们每周只听5个小时MP3,音量高于89分贝,那就已经超过了欧盟的工作场合噪音最高标准。而如果听得时间更长,那么五年之后就可能会永久丧失听力。
The scientists calculated the number of people in that risk category at between five and 10 percent of listeners, meaning up to 10 million people in the European Union.
科学家统计,目前欧盟各国有5%至10%的MP3使用者面临此问题,总人数多达1000万。
Sales of personal music players have soared in EU countries in recent years, particularly of MP3 players.
近年来,欧盟各国的个人音乐播放器销量迅速增长,尤其是MP3。
Commission experts estimate unit sales between 184 and 246 million for all portable audio devices just over the last four years, of which MP3 players range between 124 and 165 million.
欧洲委员会的专家估计,过去四年,欧盟各国各种音乐播放设备的总销量在1.84亿至2.46亿之间,其中MP3的销量达到了1.24亿至1.65亿。
Mobile phones used at excessive volume also came under fire from Meglena Kuneva, the EUs consumer affairs commissioner.
欧盟消费者事务委员会委员玛格丽娜 库内娃则呼吁人们关注手机铃声带来的噪音危害。
I am concerned that so many young people ... who are frequent users of personal music players and mobile phones at high acoustic levels, may be unknowingly damaging their hearing irrevocably, she said in the statement.
她在声明中表示:这么多的年轻人沉迷于音乐播放器和手机带来的超强感音乐中,我担心他们会在不知不觉中损害了听力,而且无法挽回。
国内英语资讯:China, Kenya agree to step up cooperation, promote bilateral ties
谷歌5.5亿美元入股京东
哪种睡姿最健康?四种睡姿利弊大PK
认真去爱,认真去生活
体坛英语资讯:Cheryshev leads Russia to 5-0 rout of Saudi Arabia
体坛英语资讯:Russia shouldnt be Messis last World Cup: Sampaoli
体坛英语资讯:Argentina ready for World Cup, says Caballero
体坛英语资讯:Mexicos Marquez becomes third man to play at five World Cups
My Father 我的爸爸
美国与土耳其在叙利亚开始“协作但独立”的巡逻
体坛英语资讯:Loew: first half nightmare
特朗普的贸易战豪赌:等待北京先让步
奥迪首席执行官被逮捕
体坛英语资讯:Chinas Qvjing to hold 2018 IRONMAN70.3 triathlon in August
最有用的学习窍门是什么?
防蓝光眼镜真的有用吗?这些实用的护眼知识了解一下
国内英语资讯:Top legislature reviews draft decision on duties of NPC constitution and law committee
华为在全球科技冷战中的新前线:澳大利亚
C罗头球破门加冕欧洲射手王 “头球”用英语怎么说?
曾经宣称绝不出售人造钻石的De Beers推出人造钻石品牌
沙特阿拉伯星期天取消不准女性驾车禁令
体坛英语资讯:Brazil coach Tite: pressure got to us against Switzerland
战胜德国队 墨西哥球迷狂欢引发“人造地震”
为什么你总是感到很累
再退一群!美国退出联合国人权理事会
娱乐英语资讯:Milos island calls American pop star Beyonce to help bring Venus de Milo back to Greece
体坛英语资讯:Ronaldo the hero as Portugal draw 3-3 against an impressive Spain
香奈儿推出了首支3D打印的睫毛膏!你敢用吗?
让你一醉方休的高度酒精冰淇淋:除了贵没缺点
世界杯变乌龙杯 “乌龙”力压C罗领跑射手榜
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |