50. Built with safety in mind, the highways have wide lanes and shoulders, dividing medians or barriers, long entry and exit lanes, curves engineered for safe turns, and limited access.
【分析】本句为简单句。句子主干为the highways have 。have 后的部分都是宾语。Built with safety in mind 是过去分词短语作伴随状语,其逻辑主语是highways。现在分词 dividing 作前置定语,修饰 medians or barriers。 【译文】这些公路以安全为建造理念建成,有宽阔的车道和路肩,标有中分线或装了中分路障,还配备了长长的进出道路和为安全转弯设计弧线道路,并设置了准入限制。 51. But since water is much cheaper than wine, and many of the fancier brands aren t available in stores, most diners don t notice or care. 【分析】本句为复合句。主句为most diners don t notice or care。since 表示 既然,由于 ,引导原因状语从句。和 because, as 及 for 有所不同,since 表明的是已知的原因。 【译文】但是因为水比酒便宜很多,而且许多吸引人的牌子在商店里看不到,导致了就餐者没有注意到或是根本不关心。 52. He must use the sounds of speech to identify the words spoken, understand the pattern of organization of the words , and finally interpret the meaning. 【分析】本句为简单句。句子主干为 He must use the sounds, understand the pattern, and interpret the meaning。to identify the words spoken, understand the pattern of organization of the words 和 finally interpret the meaning是并列的动词不定式结构,表示目的。 【译文】他需要用语音来确认所发出的词,理解词或句的组织结构,最后解释意思。 53. Perhaps it was the extreme contrast with Japanese society that prompted American firms to pay more attention to women buyers. 【分析】本句为强调句型。强调句型It is/was+被强调部分+that/who 用来强调谓语动词以外的任何句子成分,当被强调部分是人时也可以用 who。 【译文】可能是与日本社会强烈的对比才促使美国公司向女性消费者投入更多的注意力。 54. As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking and failure to exercise. 【分析】本句为复合句。句子主干为the focus has been shifting。第一个As是关系代词,引导定语从句,修饰的是整个句子。第二个as用于such as,是固定结构,表示举例说明。 【译文】就像我们看到的那样,我们社会医疗保健的重心已经由治疗疾病转变到了预防疾病,尤其表现在改变不健康行为,如不好的饮食习惯,吸烟以及缺乏运动。 55. Reaching new peaks of popularity in North America is Iceberg Water, which is harvested from icebergs off the coast of Newfoundland, Canada. 【分析】本句为复合句。主句Reaching is Iceberg Water为倒装句,正常语序应为Iceberg Water is reaching new peaks of popularity,为强调Reaching new peaks of popularity而将其提前至句首。which引导非限制性定语从句,先行词为Iceberg Water。 【译文】萃取自加拿大纽芬兰沿岸冰山的 冰水 在北美的受欢迎程度一再创出新高。
乞力马扎罗山普通登山者激增 健康风险极大
李克强总理访德被寄予厚望
脑电图研究结果揭示了恐惧如何在大脑中传递
警报! 过去40年野生动物数量减半
尿布外交 乔治小王子已被求婚两次
警告:烧烤前先用微波炉预煮食物
少坐多运动 一定会更长寿吗
组建团队:七个有用的词组
健康生活:心理治疗究竟靠谱吗?
为演蝙蝠侠 本•阿弗莱克变身肌肉男
为什么说公司并非越大越好
美媒:中国年轻人找工作靠啃老拼爹
网络争斗 如何让互联网更开放
十一黄金周 部分景区门票价格下跌
凯特•波茨沃斯教白皮肤女孩涂美美红唇膏
要换iPhone 6了?10款妙招教你巧用旧手机
想要牙齿好 有机果汁要少喝
幸好没独立:“留苏格兰”学生不用卖肾了
瑞典女”借宫生子“成功诞下男婴 乃全球首例
健康生活:书包太重,孩子身体遭殃
水獭潜水帮捡手机 感觉自己萌萌哒
阿里巴巴 好莱坞筹拍马云传记电影
特斯拉行驶技术升级 将自动避开坑洼
Two Face:新西兰出现双头羊
9岁肌肉猛男爆红 天使面孔魔鬼身材
怎样彻底清洁你的移动设备
警察吐槽:那些穿易装的奇葩罪犯
美国店员告诉你 8种快餐不能吃
中国安邦保险掌门人备受关注
在美国,购物中心已死?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |