下面是30天冲刺英语四级阅读之破译长难句,供考生参考练习。
According to an article in The Wall Street Journal, some of the more shameless tactics include placing attractive bottles on the table for a visual sell, listing brands on the menu without prices, and pouring bottled water without even asking the diners if they want it.
分析主干:some include placing..., listing..., and pouring...
本句理解的难点在于辨别三个并列的动名词短语,它们都是include 的宾语。shameless tactics 指厚颜无耻的促销手段,visual sell 是视觉销售。句末if 引导的从句是ask 的宾语:甚至都不问问就餐者是否需要就给他们倒上瓶装水。
译文:《华尔街日报》上的一篇文章说,一些更无耻的销售策略包括把诱人的瓶子放在桌子上作为视觉卖点,把品牌名写在菜单上而不标明价格,或者连问都不问一声消费者就直接把瓶装水倒给顾客。
中国古代故事赏析:才高八斗
英美故事赏析:Ghost in a Wet Night
英美民间故事赏析:我的阿姨是条蛇(上)
传统英语故事:Another Ghost Story
中国成语故事赏析:小儿辩日
这些事,可以再英国做,但不能在美国做
中国成语故事赏析:不合时尚
你知道为什么英国人特别喜欢说“sorry”吗?
美国学生的数学、阅读呈现下降趋势
中国古代故事赏析:庖丁解牛
中国古代故事赏析:以羊易牛
你知道数字三有何妙处吗?
中国传统故事:工之侨造琴
这些万圣节的事情,你应该知道
蜜月、亲爱的,这两个英文词的来历是什么?
英美故事赏析:The Ghost of Queen Anne Boleyn
中国成语故事赏析:鲁国少儒
中国成语故事赏析:郑人买鞋
英美文化赏析:His bride died young
十项你能在半年内get到的大技能!(上)
中国成语故事赏析:祀人忧天
中国成语故事赏析:同道异功
中国古代故事赏析:不死之药
盘点8个令人震惊的英国冷知识
英美故事赏析:The Ghost at the Crossroads
中国成语故事赏析:燕王学道
中国成语故事赏析:和氏献璧
中国古代故事赏析:鸡鸣狗盗
英美民间故事赏析:The Grandmother Returns
英美民间故事赏析:Devils Island
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |