How cockroaches vanish
蟑螂是怎么消失不见的?
ANYONE who has tried to swat a cockroach will know those insects strange ability, in the heat of pursuit, to disappear.
只要打过蟑螂的都知道它们特殊的本领往往在追赶最激烈的时候突然消失不见了。
Robert Full and his colleagues at the University of California, Berkeley, have now worked out how they do thisand taught a miniature robot to copy the feat.
加州大学伯克利分校的Robert Full和他的同事现在已明白它们是怎么做到的,并用一个微型机器人模拟了这个过程。
Dr Full had been using high-speed photography to study how cockroaches employ their antennae to sense and cross gaps.
Full博士运用了高速摄影技术来研究蟑螂是如何使触须去感知和穿过缝隙。
When the researchers made the gaps wider,
当研究者把缝隙扩宽,
they saw the animals flipping back underneath the ledge at the edge of the gap, rather than jumping across the empty space.
发现蟑螂直接在缝隙边缘翻转下去,而不是跳过缝隙,
As they report in the Public Library of Science, cockroaches running towards a gap suddenly grip the edge with the hooklike claws on their rear legs and swing 180to land firmly underneath the ledge , upside down.
正如《科学公共图书馆》所报道的那样,蟑螂先迅速冲向缝隙,然后用后腿上的钩状爪子抓住边缘,顺势摆动180,头朝下牢牢抓住平板底部。
They can pull off this stunt in a fifth of a secondso fast that the animals bodies are subject to between three and five times the force of gravity ,
它们能在0.2秒内完成这项绝技,这么快的速度蟑螂的身体要承受3到5倍的重力加速度,
and also so fast that the movement is invisible to the human eye.
也正是由于这么快的移动速度才让人类难以发现。
Dr Full and his colleagues have since identified similar behaviour in other animals with hooklike toes that are good at escaping pursuit:
Full博士和同事后来又发现了其他具有类似特性的生物,它们同样具有钩状的脚趾并擅长逃离追杀,
geckos, for example.
比如壁虎。
They have also teamed up with members of Berkeleys robotics laboratory to program a small six-legged robot that has strips of Velcro attached to its rear legs to do the same trick.
他们也与伯克利分校机器人实验室合作,设计了一只小型六脚机器人,然后把魔术贴粘在机器人的后腿上,最后成功完成了类似动作。
Such a robot could be fitted with a camera and used as a surveillance device.
这种机器人可以用来装配相机作为监视装置,
Some people, though, might prefer it to be fitted with a miniature machinegun and used as a UCPV.
尽管如此,一些人更希望它装配微型机枪变成自动蟑螂捕杀器。
“手麻了、打响指”怎么说
“来电”怎么说
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
“鞋带松了”怎么说
口译中如何弥补中英文化的差异(通讯员供稿)
英语介词的几种翻译法
“香港脚”怎么说
“花枝招展”怎么翻
“清仓大甩卖”怎么说
社交常用表达:初次见面
“水”的译法(通讯员供稿)
“勾手”、“握手”怎么说
在机场丢失行李怎么办
“化”字之难译(通讯员供稿)
著名商标和广告语的翻译
如何为老外指路
轻松美语:“撮合”某人
状语从句的句型结构转换(通讯员供稿)
订机票常用表达
翻译中的中式英语之鉴(通讯员供稿)
机场常用英文:入关
口头禅:Good job! Exactly! Whatever!
口头禅:Awesome. All right...
玩转NOT(1)
海关申报常用英语
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
Slow译为“慢”吗?
“脚”上英语知多少
社交常用表达:应付尴尬场面
“地铁”如何译?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |