商业 公司犯罪 揭发
The SEC offers a huge carrot to encourage whistle-blowers
美国证券交易委员会高额悬赏鼓励举报人
TOO many people remain silent in the face of fraud, says Mary Schapiro, the chairman of Americas Securities Exchange Commission . On May 25th she announced new rules to encourage corporate whistle-blowing. Inducements will include cash: 10-30% of fines of over $1m that result from tip-offs. The US Chamber of Commerce, a business lobby, calls it a bounty programme that will reward amateur sleuths in search of a big payday. It isthreatening legal action to block it.
太多人在面对欺诈行为时选择了沉默。美国证券交易委员会主席Mary Schapiro感叹道。5月25日,她公布了鼓励举报公司犯罪的新规定。举报的奖励将会包含现金:如果举报产生了100万美元以上的罚款,那么举报人可获得罚款金额的10-30%。企业游说组织美国商会将其称作赏金计划,奖励那些盼着一夜暴富的业余侦探。其威胁性会导致有人采取法律行动来阻止这一计划。
The new rules were required by the Dodd-Frank act, Congresss response to the financial crisis, which was passed last year. They follow an earlier effort to encourage employees to speak up. After Enron, an energy firm, collapsed in a flurry of fraud, Congress passed the Sarbanes-Oxley act in 2002 which, among other things, protected whistle-blowers from retaliation.
国会为应对金融危机在去年通过了多德佛兰克金融改革法案,这些新规定是应该法案的要求制定的。同时也延续了早就开始的鼓励公司员工站出来举报的做法。在能源公司安然在连串的欺诈案件中轰然倒下之后,国会采取的善后措施中就包括通过了萨班-奥克利法案保护举报人免遭报复。
Employees have never found it easy to squeal on employers. Perhaps the most celebrated ofcorporate whistle-blowers, Sherron Watkins, a former executive at Enron, never went public with her prediction that the company might be brought down by fraud. She reported her concerns internally, and was ignored.
员工举报老板从来就不是件容易事。最著名的举报人,安然公司前高官Sherron Watkins,可能从没有将她对于公司会因诈骗倒闭的预测公布于众。她只是在公司内部提出了她的担忧,但是没有人理睬。
When the SEC released draft rules in November, businesses fretted that the financial rewards would prompt insiders to go straight to the commission, bypassing their firms internalproceduresespecially since that would reduce the risk of being victimised by the boss or branded a disgruntled employee. The new rules try to correct this, for example by allowing areward to be paid in some circumstances to whistle-blowers who only grumble internally.
当证券交易委员会在去年11月公布规定的草案时,公司担心金钱奖励会促使内部知情人越过内部程序直接向委员会举报,因为这样会降低被老板陷害或者被贴上不满员工标签的风险。新出台的规定试图改变这一状况,比如规定在一些情况下可以奖励只在内部举报没有外传的员工。
The chance of making a fortune may encourage speculative whistle-blowing in the hope of winning the lottery. Ms Schapiros new Office of the Whistleblower may be deluged with useless tips. But even that might be better than the status quo.
靠举报发财的机会也许会刺激一心想发财的投机式举报。Schapiro女士的新举报官可能会被无效的线索淹没。但是即使是这样也好过现状。
伪球迷必看!英格兰队世界杯装腔指南
文化和传承:十大著名商标背后的故事
女孩运动只为增强信心
找准时机:5招让你轻松获得上司青睐
再不辞职就晚了:必须离职的两大前兆
游遍世界:你从未听说的7个美国国家公园
美国女大学生毕业典礼当众哺乳引争议
巴西设“世界杯假日” 国民不用请假看球
10个小细节 平凡的我们也能改变世界
俄罗斯方块凭什么火了30年
富有创意的父亲节礼物:爸爸一定爱!
希拉里被曝曾臭骂特工:你给我滚远点
聪明人离职后必做的5件事
1600只纸熊猫空降香港 卖萌呼吁环保
儿子兑现8岁承诺 送生日礼物惹老爸泪奔
不堪同心锁重负 巴黎著名“爱情桥”垮塌
克林顿千金当记者被指“少干多拿”每分钟赚近3万美元
别样浪漫:美国新人森林大火中拍婚礼照片
死者个子过高 南非殡仪馆削足适棺
四种迹象表明你们的恋爱出了问题
亿万富翁洛克菲勒之子驾机坠亡
11岁华裔少女获谷歌涂鸦大赛总冠军
哈佛大学惊现“人皮封面”藏书
日本必胜客推出棉花糖批萨
小仓鼠啃小小卷饼 可爱萌样爆红网络
山寨小罗翻墙进入训练场 梅西信以为真
运动帮助女孩建立信心
海豚学说话“爱上”女老师 被分开后自杀
世界杯期间我为妻子拟定的11条铁律
这十大简单事,其实复杂到让你困惑
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |