81.
Planned Grandparenthoods carefully-written literature would detail all the joys of life grandchild-free: a calm living room, extra money for luxuries during the golden years, etc.
【分析】本句为简单句。句子主干为literature would detail the joys。a calm living room, extra money for luxuries during the golden years, etc是举例说明快乐的生活。
【译文】 有计划地成为祖父母组织精心撰写的文章,详细描绘了没有孙儿的快乐生活:安静的起居室,在暮年仍有额外的钱买奢侈品等等。
82.
At Planned Grandparenthood, children targeted by their parents to reproduce could obtain non-biased information about the insanity of having their own kids.
【分析】本句为简单句。句子主干为children could obtain non-biased information。targeted by their parents to reproduce是过去分词短语作定语,修饰children, children与target是被动承受的关系。
【译文】 在有计划地成为祖父母这个组织中,被父母逼着要孩子的子女能够获得客观的信息,进而知道自己要孩子的想法是愚蠢的。
83.
That shift, in turn, places an unprecedented premium on knowledge workers, a new class of wealthy, educated, and mobile people who view themselves as free agents in a sellers market.
【分析】本句为复合句。主句为That shift places an unprecedented premium on knowledge workers。in turn作为状语分隔了主句的主语和谓语。a new class of wealthy, educated, and mobile people为同位语,解释说明knowledge workers。who引导定语从句,修饰people。as为介词,表示当作。
【译文】 这种改变反过来会使得知识型工人获得前所未有的重视。这是一个新的阶层,他们富裕、受过教育、易变通,并认为自己是卖方市场中的自由分子。
84.
Public distrust of scientists stems in part from the blurring of boundaries between science and technology, between discovery and manufacture.
【分析】本句为简单句。句子主干为Public distrust stems from the blurring of boundaries。介词短语in part将作谓语的动词词组stems from分隔开来。between and 是介词短语作定语,修饰boundaries。
【译文】 公众不信任科学家的部分原因是科学和技术、发现和生产之间的界限模糊不清。
85.
The promise of a land where the rewards of a mans industry follow with equal steps the progress of his labor drew poor immigrants from Europe and fueled national expansion into the western territories.
【分析】本句为复合句。句子主干为The promise drew immigrants and fueled expansion。where引导定语从句,修饰land, where在从句中作地点状语。从句中with equal steps是方式状语。
【译文】 在这块土地上,每个人付出多少劳动,就得到多少回报,这种承诺吸引了许多贫穷的欧洲移民,并推动了整个国家向西部地区的扩展。
体坛英语资讯:All or nothing for Madrid in Champions League semi-finals
国际英语资讯:Brazil court authorizes arrest warrant for ex-President Lula
国际英语资讯:German prosecutors seek to extradite former Catalan leader
国际英语资讯:14 killed, 50 injured as explosion rocks New Year celebration in S. Afghanistan
体坛英语资讯:Record numbers to run London Marathon
国际英语资讯:Myanmars President-elect U Win Myint sworn in, pledges 3 objectives
国际英语资讯:UN humanitarian chief highlights civilian suffering in Syria
国际英语资讯:Over 110 East Africans deported from U.S. arrive in Kenya
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, EU to talk for mending ties
国际英语资讯:First round of Italy govt formation talks fails
体坛英语资讯:Cologne hold Schalke to 2-2 draw in German Bundesliga
国际英语资讯:5 killed in Mogadishu bomb explosion
国际英语资讯:Trump says to replace National Security Adviser McMaster with John Bolton
国际英语资讯:Death toll rises to 14 after heavy blast in Mogadishu
国际英语资讯:World welcomes inter-Korean summit, praises joint commitment to denuclearization
国际英语资讯:Italian center-right, populists join forces to elect parliament speakers
体坛英语资讯:Palmeiras outclass Boca Juniors in Copa Libertadores
国际英语资讯:Egypt, Jordan FMs reject Israeli violence against Palestinians
国际英语资讯:London more at risk from cliff-edge Brexit than rest of Britain, report says
国际英语资讯:Commentary: Wests coordinated actions against Russia over spy poisoning worth pondering
体坛英语资讯:Chinese shuttler He into Asian Championship quarters, to face top seed Tai
体坛英语资讯:Ten-man Fluminense beat Cruzeiro in Brazils Serie A
国际英语资讯:Putin declares national mourning for shopping mall fire victims
体坛英语资讯:Chinas Lyu upsets Fu to reach last 16 at snooker worlds
国际英语资讯:Libya launches military operation to pursue IS remnants
国际英语资讯:Hundreds of thousands of protesters rally in the U.S. for gun control, school safety
体坛英语资讯:Leverkusen sign teenage striker Paulinho from Vasco da Gama
国际英语资讯:Bolivia quake rattles residents in neighboring Brazil
国际英语资讯:Saudi says one killed, two injured in Houthis missile attack over Riyadh
国际英语资讯:120,000 people evacuate Syrias Eastern Ghouta in 8 days: monitor
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |