Nude is the fashion colour du jour. But its only nude if youre white, not if youre black.
Michelle Obama must be used to causing a stir with her frocks. But she could not have known when she chose a floorlength gown in a lovely shade of well, lets just pass over that for the moment to meet the Indian prime minister last November, the furore that would follow. The dress was described by its designer Naeem Khan as a sterling-silver sequin, abstract floral, nude strapless gown。 Associated Press said it was flesh-coloured, the colour of Obamas own flesh notwithstanding. Now AP appears to have revised that description to champagne, an act that has triggered debate about fashions use of the word nude。 Nude? For whom? asks Jezebel magazine.
To anyone who reads fashion magazines these terms will be familiar. Nude shades are everywhere this season, having dominated the spring/summer 2010 catwalks, from off-white through pale rose to gold (nude in fashion terms does not refer to anything more exciting than these rather muted colours, not even with nude bras)。 InStyle magazine goes as far as to say that nude is the new black: just about the surest way to exclude black-skinned women from adopting the trend, since its apparently not acceptable to wear black as black, nor black as nude.
Over at Elle magazine, where the May issue sees the word nude repeated nine times on a single page, nude is the colour for spring/summer。 Editor Lorraine Candy says there is nothing wrong with this. Nude is a defined colour. Its white nude, not black nude, but its not the colour of my skin either. Im see-through white. With someone as powerful and amazing as Michelle Obama, I think its the wrong thing to get worked up about.
The problem is that the language of fashion has form in this regard. Beading, fringing and animal prints are routinely offered as evidence of a tribal trend (though that is a word Candy says she crosses out whenever she sees it)。 Last October, a month before Obama stepped out in her dress, model Lara Stone appeared blacked up in French Vogue. Black models, meanwhile, are few and far between on catwalks and covers. And even when fashion editors find synonyms for nude they are conventionally honey, rose, blush, ivory, words commonly used to make an English rose complexion seem aspirational. There is nothing new in all this, of course: remember American Tan tights, and their promise to bring a healthy glow to all those American (read pale) legs?
For me, nude would be if I wore brown, says Dodai Stewart, deputy editor of Jezebel. I do think that it really is exclusionary not to realise that this is not nude for everyone.
But it isnt just the description of a colour that is potentially offensive here, its also the way the look is styled, the conception of the entire trend. On the cover of Mays InStyle, actor Gemma Arterton appears in a frock so close to her skin tone that it seems to seep into her chest and shoulders, the two adjacent pallors of flesh and dress somehow bleaching each other out, lightening further the overall look. On the catwalks in Paris, Milan, London and New York, these pale shades were presented almost uniformly on pale skins. Its a look thats all about white skin.
Obama looks amazing, says Reina Lewis, professor of cultural studies at the London College of Fashion. Its a fabulous dress. But on her skin nude is revealed as a colour rather than neutral.
Indeed it seems misplaced to think of these shades as neutral, when the debate makes clear that this trend is anything but. Pantone, the world-renowned authority on colour, may have a nude shade, thereby conferring a certain official acceptability on all those magazines usage of the term. But then another N-word was once commonly used in clothes catalogues to describe a chocolatey shade of brown. (Yes, THAT N-word.) Will nude one day strike us as equally horrifying?
【重点单词及短语】
du jour 当今的;今日特色的
cause a stir 引起轰动;引发骚动
frock n. 女装;连衣裙
pass over 越过;忽略;回避;不注意
furore n. 勃然大怒;公众骚动
see-through adj. 透明的;穿透的
get worked up 特别生气;不开心
in this regard 就这一点而言
cross out 删去;注销
black up 把弄黑
few and far between 稀少;彼此相距很远;不常发生
complexion n. 肤色;面色
deputy editor 副主编
exclusionary adj. 排他的
seep into 渗入;流入;影响到
bleach out 漂白;褪色
is anything but 绝对不是
confer on 授予;授给
Question time:
1. Why did Michelle Obamas frock caused controversy?
2. Is nude proper according to the authors opinion? Why?
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
美国人视角:享受奥运,向中国学习
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
学礼仪 迎奥运
台湾女性不惧当“剩女”
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
郎平率美国女排出征北京奥运
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
271件毕加索作品重见天日?
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
纳达尔进入奥运状态
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
做好奥运东道主——怎么招待外国人
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
双语:未来“台湾塔”
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |