South Koreas civil servants have been ordered to do their public duty by switching off the heating and donning long johns as the severe cold puts a strain on power resources, according to officials.
In an emergency energy savings plan, all ministries and state-run companies have been told to turn off the heating from 11:00 am to noon and 5:00-6:00 pm, the Knowledge Economy Ministry said.www.examda.com
Government buildings have to keep the office temperature below 18 degrees Celsius and state employees are encouraged to wear thermal underwear to battle the cold, it said.
Offices will be quite cold under the required temperature, so state employees, whether encouraged or not, will end up wearing thermal underwear anyway, a ministry official, Roh Keon-Ki, told AFP.
Officials will patrol state buildings to check the temperature, he said.
Were trying to set an example because the country may face a severe electricity shortage if the current pace continues.
Knowledge Economy Minister Choi Kyung-Hwan warned last week of possible blackouts after electricity demand soared to record highs this winter.
Sundays temperature in Seoul fell to a 10-year record low of minus 17.8 degrees Celsius. Large parts of the Han river that bisects the capital are frozen over.
The temperature in the southeastern port of Busan sank to minus 12.8 degrees Sunday, the lowest level in 96 years, causing the death of a homeless man.
Water supplies in the southeastern city of Gimhae were cut off Sunday after pipes burst.
据一些韩国官员说,韩国政府要求公务员履行公职,关掉暖气,穿上秋衣秋裤,以应对严寒天气造成的电力资源紧张的局面。
知识经济部称,政府出台了一项紧急节能计划,要求各部委和国企在上午11时至12时以及下午5时至6时停止暖气供应。
根据该计划,所有的政府办公楼都须将室内温度调到18摄氏度(华氏64度)以下,同时政府提倡公务员穿保暖内衣御寒。
一位名叫卢健基的政府官员告诉法新社记者说:调到规定的温度后,办公室里肯定很冷。因此不管政府提不提倡,公务员们都会穿保暖内衣来上班。
他还说官员们会在办公楼里巡视,检查温度。
我们尽量以身作则,如果人们还按照现在的速度来消耗热量,那么韩国可能会面临严重的电荒。
今冬韩国的电力需求量达到了历史最高值,知识经济部部长崔炅焕上周警告说这可能会导致停电。
上周日(16日)首尔的最低气温降到了零下17.8摄氏度,创下了10年以来的最低温度。将首尔从中隔断的汉江出现大面积结冰。
韩国东南部港口城市釜山周日的最低气温降到了零下12.8摄氏度,是96年来的最低温。一名流浪汉被活活冻死。
韩国东南部的金海市周日发生水管冻裂,供水被切断。
Vocabulary:
don: to put clothes, etc. on(披上;穿上;戴上)
long johns: warm underpants with long legs down to the ankles(至踝部的)长内裤,衬裤
thermal underwear: 保暖内衣
blackout: a period of darkness caused by an electrical power failure(断电;停电)
bisect: to divide something into two equal parts(对半分;二等分)
关于西瓜营养的13个事实
第34届香港电影金像奖:赵薇封后
英语中对女性的这些尊称你会用吗
最萌最机智的5句英文
原子弹恐惧症 美国叫停英特尔对华出售芯片
速度与激情 北京隧道法拉利撞毁兰博基尼
65岁准妈妈怀上四胞胎
降准是什么? 央行释放1.2万亿人民币贷款额
10个与饮食问题有关的词汇
惊呆!买包薯片发现里面装个土豆
西方结婚传统的8个奇怪起源
白宫启用中性厕所
泰坦尼克号沙滩椅拍卖 10万英镑成交
忙里偷闲赶快一起学点与“忙”相关的英语吧!
奥巴马的成长史
冰淇淋狂欢节:各种神奇口味英文怎么说?
国外知乎:朋友圈总有人拉仇恨怎么办?
朱莉和皮特要有第七个孩子
普京年收入曝光 仅为奥巴马的四分之一
辣条、地沟油的英文怎么说?为你盘点10大饮食杀手
为你揭秘那些在外国人眼中最美丽的英文单词
7年级女孩的提问难倒英首相
淘宝因打假不力或被美国列入“恶名市场”
从皇弟到教师 末代皇帝溥仪弟弟溥任去世
AMD华裔女总裁泄密 Windows10七月发布
埃博拉疫情早有预警
希拉里参选视频被评18禁 同性牵手少儿不宜
终结者来了!施瓦辛格空降北京电影节
日本女性御宅族迷上“痛包”
日本职场变化大,女性获益多
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |