South Koreas civil servants have been ordered to do their public duty by switching off the heating and donning long johns as the severe cold puts a strain on power resources, according to officials.
In an emergency energy savings plan, all ministries and state-run companies have been told to turn off the heating from 11:00 am to noon and 5:00-6:00 pm, the Knowledge Economy Ministry said.www.examda.com
Government buildings have to keep the office temperature below 18 degrees Celsius and state employees are encouraged to wear thermal underwear to battle the cold, it said.
Offices will be quite cold under the required temperature, so state employees, whether encouraged or not, will end up wearing thermal underwear anyway, a ministry official, Roh Keon-Ki, told AFP.
Officials will patrol state buildings to check the temperature, he said.
Were trying to set an example because the country may face a severe electricity shortage if the current pace continues.
Knowledge Economy Minister Choi Kyung-Hwan warned last week of possible blackouts after electricity demand soared to record highs this winter.
Sundays temperature in Seoul fell to a 10-year record low of minus 17.8 degrees Celsius. Large parts of the Han river that bisects the capital are frozen over.
The temperature in the southeastern port of Busan sank to minus 12.8 degrees Sunday, the lowest level in 96 years, causing the death of a homeless man.
Water supplies in the southeastern city of Gimhae were cut off Sunday after pipes burst.
据一些韩国官员说,韩国政府要求公务员履行公职,关掉暖气,穿上秋衣秋裤,以应对严寒天气造成的电力资源紧张的局面。
知识经济部称,政府出台了一项紧急节能计划,要求各部委和国企在上午11时至12时以及下午5时至6时停止暖气供应。
根据该计划,所有的政府办公楼都须将室内温度调到18摄氏度(华氏64度)以下,同时政府提倡公务员穿保暖内衣御寒。
一位名叫卢健基的政府官员告诉法新社记者说:调到规定的温度后,办公室里肯定很冷。因此不管政府提不提倡,公务员们都会穿保暖内衣来上班。
他还说官员们会在办公楼里巡视,检查温度。
我们尽量以身作则,如果人们还按照现在的速度来消耗热量,那么韩国可能会面临严重的电荒。
今冬韩国的电力需求量达到了历史最高值,知识经济部部长崔炅焕上周警告说这可能会导致停电。
上周日(16日)首尔的最低气温降到了零下17.8摄氏度,创下了10年以来的最低温度。将首尔从中隔断的汉江出现大面积结冰。
韩国东南部港口城市釜山周日的最低气温降到了零下12.8摄氏度,是96年来的最低温。一名流浪汉被活活冻死。
韩国东南部的金海市周日发生水管冻裂,供水被切断。
Vocabulary:
don: to put clothes, etc. on(披上;穿上;戴上)
long johns: warm underpants with long legs down to the ankles(至踝部的)长内裤,衬裤
thermal underwear: 保暖内衣
blackout: a period of darkness caused by an electrical power failure(断电;停电)
bisect: to divide something into two equal parts(对半分;二等分)
经颅电刺激术 有助于人们学习数学概念
Facebook推56种性别选项 你会选哪一种?
买断单号票:中国人情人节剧院恶作剧
体坛英语资讯:Beijing U18 womens basketball team suffers first defeat at 2nd Youth Games
Facebook 190亿元收购WhatsApp
一位爸爸写给女儿的信:关于你未来的那个他
教育界: 虎妈和伊顿公学的启示
高额学费导致英国大学生减少17%
行行出状元 大学生种韭菜年收入千万元
国际英语资讯:British Work and Pensions Secretary resigns, quits Conservative party
身体发肤受之父母 我们为什么会以貌取人
国际英语资讯:Saudi king dismisses energy minister
体坛英语资讯:Preview: Big changes, but Joao Tomas offers Atletico Madrid hope
国内英语资讯:Senior CPC official demands concrete results in following stage of education campaign
奥巴马4月访日菲等四国 重振亚太战略
印度法官裁定婚前性行为“反宗教”
研究揭示幸福婚姻秘诀:每周说10次“我爱你”
英国王子以身作则 投身抗洪救灾
赛百味被曝面包含橡胶鞋底成分 称中国区未用
国内英语资讯:Serbian president pledges to advance ties with China to new levels
最囧:2017NBA全明星德拉蒙德新秀赛MVP坠地
想成功?你需要逼自己做的19件难事
3分钟教你看懂人民币升值的那些事
美国退休律师后背纹世界地图 记录旅行经历
“阿凡达”式幻想成真 美科学家利用猴子实现异体控制
体坛英语资讯:China confirm 13-player squad for Asian Table Tennis Championships
美网站出售“人体脂肪” 网友赞其“减肥利器”
带你读懂中国元宵节
节后离职潮:六招让简历更有实力
斯诺登当选大学校长 荣誉职位任期三年
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |