South Koreas civil servants have been ordered to do their public duty by switching off the heating and donning long johns as the severe cold puts a strain on power resources, according to officials.
In an emergency energy savings plan, all ministries and state-run companies have been told to turn off the heating from 11:00 am to noon and 5:00-6:00 pm, the Knowledge Economy Ministry said.www.examda.com
Government buildings have to keep the office temperature below 18 degrees Celsius and state employees are encouraged to wear thermal underwear to battle the cold, it said.
Offices will be quite cold under the required temperature, so state employees, whether encouraged or not, will end up wearing thermal underwear anyway, a ministry official, Roh Keon-Ki, told AFP.
Officials will patrol state buildings to check the temperature, he said.
Were trying to set an example because the country may face a severe electricity shortage if the current pace continues.
Knowledge Economy Minister Choi Kyung-Hwan warned last week of possible blackouts after electricity demand soared to record highs this winter.
Sundays temperature in Seoul fell to a 10-year record low of minus 17.8 degrees Celsius. Large parts of the Han river that bisects the capital are frozen over.
The temperature in the southeastern port of Busan sank to minus 12.8 degrees Sunday, the lowest level in 96 years, causing the death of a homeless man.
Water supplies in the southeastern city of Gimhae were cut off Sunday after pipes burst.
据一些韩国官员说,韩国政府要求公务员履行公职,关掉暖气,穿上秋衣秋裤,以应对严寒天气造成的电力资源紧张的局面。
知识经济部称,政府出台了一项紧急节能计划,要求各部委和国企在上午11时至12时以及下午5时至6时停止暖气供应。
根据该计划,所有的政府办公楼都须将室内温度调到18摄氏度(华氏64度)以下,同时政府提倡公务员穿保暖内衣御寒。
一位名叫卢健基的政府官员告诉法新社记者说:调到规定的温度后,办公室里肯定很冷。因此不管政府提不提倡,公务员们都会穿保暖内衣来上班。
他还说官员们会在办公楼里巡视,检查温度。
我们尽量以身作则,如果人们还按照现在的速度来消耗热量,那么韩国可能会面临严重的电荒。
今冬韩国的电力需求量达到了历史最高值,知识经济部部长崔炅焕上周警告说这可能会导致停电。
上周日(16日)首尔的最低气温降到了零下17.8摄氏度,创下了10年以来的最低温度。将首尔从中隔断的汉江出现大面积结冰。
韩国东南部港口城市釜山周日的最低气温降到了零下12.8摄氏度,是96年来的最低温。一名流浪汉被活活冻死。
韩国东南部的金海市周日发生水管冻裂,供水被切断。
Vocabulary:
don: to put clothes, etc. on(披上;穿上;戴上)
long johns: warm underpants with long legs down to the ankles(至踝部的)长内裤,衬裤
thermal underwear: 保暖内衣
blackout: a period of darkness caused by an electrical power failure(断电;停电)
bisect: to divide something into two equal parts(对半分;二等分)
美国否认向朝鲜宣战
国内英语资讯:Xi calls for persistently pursuing Chinese dream of national rejuvenation
国内英语资讯:Book on Chinas achievements since 18th CPC National Congress published
科学家找到决定怀孕成功的关键基因!
国际英语资讯:News Analysis: Chances of military intervention against Iraqi Kurds after referendum are sli
国内英语资讯:China Focus: Chinas vision of global security applauded by other countries
睡眠不足能够对抗抑郁症
国内英语资讯:Campaign to protect left-behind children sees results
优步因安全不过关在伦敦被禁,将失去其欧洲最大市场?
国际英语资讯:DPRK FM says Trump declares war on his country
国际英语资讯:Mexico quake death toll climbs to 324, schools gradually reopen
How to Adjust the Mood Before College Entrance Examination? 高考前如何调节心情?
国际英语资讯:EU vows beefed-up measures to prevent food safety crisis
国内英语资讯:China, Russia decide to broaden energy cooperation
国内英语资讯:Chinese navy fleet arrives in Brunei for friendly visit
国内英语资讯:China discourages U.S., DPRK from war of words
国内英语资讯:China-U.S. shared interests far outweigh differences in trade ties: Premier Li
王毅在第72届联合国大会一般性辩论上的演讲
国际英语资讯:News Analysis: How German vote may affect Italy, next EU country in line for election
国际英语资讯:Nuclear threats, refugees, climate dominate General Debate of UN General Assembly
瘦子专属“肚腩腰包” 网友:我要这肚子何用?
国内英语资讯:Vice premier advises increased efforts to build an open economy
为什么很多人更愿意去咖啡馆学习、工作?
库什纳曾用私人电邮处理白宫事务
Japanese Animation 日本动漫
与狗狗共眠到底好不好?
国内英语资讯:Chinese, U.S. regional legislators promise cooperation
体坛英语资讯:Kvitova, Keys, Stephens all crash out in shocking first round of WTA Wuhan Open
为什么很多人更愿意去咖啡馆学习、工作?
体坛英语资讯:Kenya to bid for junior FIFA World Cup events
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |