South Koreas civil servants have been ordered to do their public duty by switching off the heating and donning long johns as the severe cold puts a strain on power resources, according to officials.
In an emergency energy savings plan, all ministries and state-run companies have been told to turn off the heating from 11:00 am to noon and 5:00-6:00 pm, the Knowledge Economy Ministry said.www.examda.com
Government buildings have to keep the office temperature below 18 degrees Celsius and state employees are encouraged to wear thermal underwear to battle the cold, it said.
Offices will be quite cold under the required temperature, so state employees, whether encouraged or not, will end up wearing thermal underwear anyway, a ministry official, Roh Keon-Ki, told AFP.
Officials will patrol state buildings to check the temperature, he said.
Were trying to set an example because the country may face a severe electricity shortage if the current pace continues.
Knowledge Economy Minister Choi Kyung-Hwan warned last week of possible blackouts after electricity demand soared to record highs this winter.
Sundays temperature in Seoul fell to a 10-year record low of minus 17.8 degrees Celsius. Large parts of the Han river that bisects the capital are frozen over.
The temperature in the southeastern port of Busan sank to minus 12.8 degrees Sunday, the lowest level in 96 years, causing the death of a homeless man.
Water supplies in the southeastern city of Gimhae were cut off Sunday after pipes burst.
据一些韩国官员说,韩国政府要求公务员履行公职,关掉暖气,穿上秋衣秋裤,以应对严寒天气造成的电力资源紧张的局面。
知识经济部称,政府出台了一项紧急节能计划,要求各部委和国企在上午11时至12时以及下午5时至6时停止暖气供应。
根据该计划,所有的政府办公楼都须将室内温度调到18摄氏度(华氏64度)以下,同时政府提倡公务员穿保暖内衣御寒。
一位名叫卢健基的政府官员告诉法新社记者说:调到规定的温度后,办公室里肯定很冷。因此不管政府提不提倡,公务员们都会穿保暖内衣来上班。
他还说官员们会在办公楼里巡视,检查温度。
我们尽量以身作则,如果人们还按照现在的速度来消耗热量,那么韩国可能会面临严重的电荒。
今冬韩国的电力需求量达到了历史最高值,知识经济部部长崔炅焕上周警告说这可能会导致停电。
上周日(16日)首尔的最低气温降到了零下17.8摄氏度,创下了10年以来的最低温度。将首尔从中隔断的汉江出现大面积结冰。
韩国东南部港口城市釜山周日的最低气温降到了零下12.8摄氏度,是96年来的最低温。一名流浪汉被活活冻死。
韩国东南部的金海市周日发生水管冻裂,供水被切断。
Vocabulary:
don: to put clothes, etc. on(披上;穿上;戴上)
long johns: warm underpants with long legs down to the ankles(至踝部的)长内裤,衬裤
thermal underwear: 保暖内衣
blackout: a period of darkness caused by an electrical power failure(断电;停电)
bisect: to divide something into two equal parts(对半分;二等分)
流利英文 别让how are you毁了第一印象
触目惊心:尼泊尔地震后古迹前后对比图
五十位明星最爱读的书
美国男子开8枪“杀电脑”
研究:穿名牌应聘更容易成功
纽约美女一身套装穿三年
开挖掘机抢72个保险柜 英国史上最牛盗窃案
证监会严打股市“财务造假”
从IBM到苹果 一张图看懂科技巨头盛衰史
归来吧! 汇丰银行总部或迁回香港
日本职场变化大,女性获益多
王室宝贝:你不知道的五件事
各国人最爱的表情符号
3张图表揭秘伟人不规律作息:卡夫卡封睡神
机器人厨师诞生了!
地震专家对尼泊尔强震有“先知”
二氧化碳变燃油 奥迪黑科技研发成功
希拉里“购置”2百多万推特粉丝
小米CEO雷军印度飙英文笑翻全场
每小时100颗 天琴座流星雨今晚降临
揭秘:汪星人为嘛要摇尾巴
女性为何喜欢第六张自拍
清晨的21句正能量自我暗示
《疯狂外星人》来袭:谢耳朵变身外星怪咖
美老板自降年薪为员工加薪
重磅回归 诺基亚计划2016重返手机市场
各种奇葩英文版辞职信:世界那么大 我想去看看
英国开首家狗狗“游击餐厅”
英国人享受“美好”的50件事
美8岁男童致信米歇尔 批奥巴马外交政策
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |