I believe that the most important forcesbehind the massive MA wave are the same that underlie the globalizationprocess: falling transportation and communication costs, lower trade andinvestment barriers and enlarged markets that require enlarged operationscapable of meeting customers demands.
【词汇突破】MA 为mergers and acquisitions 的缩写表示合并和兼并的意思为经济术语。
underlie 构成的基础;导致发生。例如:The social problems underlyingthese crises remain unsolved.(引起这些危机的社会问题尚未解决。)
trade and investment barriers 贸易和投资壁垒
globalization process 全球化进程
【主干识别】Ibelieve that+宾语从句
【其他成分】the mostimportant forces behind the massive MA wave are the same 为宾语从句主干;that underlie theglobalization process为定语从句;:后为对forces的解释;
【微观解析】三种力量的并列为fallingtransportation and communication costs,以及lower trade and investment barriers 和 enlarged markets后面接一个定语从句 that require enlarged operations和后置定语形容词短语:capable of meeting customers demands
【难点揭秘】并列的三种力量,由于修饰语比较长和并列连词较多使其解析较难;
【译文赏析】我认为巨大的并购浪潮背后的最重要的推动力和促进全球化进程的力量是一样的:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒,以及为能满足消费者需求而大幅度拓展得市场。
复习第七句
7. The trend was naturally most obvious inthose areas of science based especially on a mathematical or laboratorytraining, and can be illustrated in terms of the development of geology in theUnited kingdom.
【词汇突破】illustrate例证;
interms of 根据,以为依据;
【主干识别】Thetrend was most obvious and can be illustrated. 主系表结构两个并列的动词
【其他成分】naturally,in those areas of science , in terms of the development of geology in theUnited kingdom为状语。
【微观解析】basedespecially on a mathematical or laboratory training修饰状语中的名词science做定语。
【难点揭秘】naturally和 especially 副词做状语放的位置都不是在开头和结尾,而是放在了中间部分,这样给我们阅读带来一定的困扰,但是难点既亮点,我们在写作的过程中就可以灵活的运用:based especially on这样的表达了。
【译文赏析】很自然,这种趋势会在尤以数学或实验室训练为基础的自然学科领域中表现的最为明显,并且可以用英国的地质学发展作为例证来说明。
【翻译点拨】把副词放到开头来翻译,正是体现了前面所讲到的副词很多时候就是在修饰整个句子。
国内英语资讯:Xi stresses efforts to improve regional economic planning, industrial chains
凯特王妃身怀六甲仍穿高跟 玩篮球打乒乓不亦乐乎
研究表明音乐课能增强儿童记忆力
无子女男性比无子女女性更易抑郁
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bimonthly session
钱是靠省出来的:九大省钱妙招教你这样过日子
别为锻炼找借口,走路比跑步更健康
国际英语资讯:World shows concerns over humanitarian situation caused by rains, floods in Sudan
哭笑不得: 北京污染赶跑外国人
Could Education Change Fate 教育可以改变命运吗
瞻望世界: 全球十大EMBA最新排名
说的是你吗?8大特征揭秘焦虑的控制狂
体坛英语资讯:200m Asian record holder Xie beats Su Bingtian in national trial
职场新调查:工作生活失衡不能怪老板
英国女游客印度遭奸杀 荷兰籍嫌犯被捕
囧研究:基因专家称500万年后男人将灭绝
权势之争:董事长与CEO之间的种种
一辈子至少要做一次的20件事:你做过几件了?
研究曝莎翁另一面:饥荒囤粮 逃避税收
国内英语资讯:Chinese FM holds talks with Iranian Foreign Minister
小事情大麻烦: 帮朋友忙要不要收钱
调查:健康问题困扰大多中国人
澳鼓励器官捐赠 在职捐赠者将获现金补偿
今年下岗落谁家: 美国办公室职员岗位大减
法政府各部长将在4月15日前公开财产
后愚人节效应: 最佳愚人节笑话
现代网络时代:如何利用各种网络资源提升自己?
国内英语资讯:U.S. urged to not misjudge situation, immediately stop wrong actions
BBC撒切尔夫人生平讣文: 上得厅堂, 下得厨房
现实版全职美人鱼翩翩起舞 “尾巴”造价1万英镑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |