Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.
【词汇突破】hypocritical 虚伪的;
spectacles 景象
ample 充足的
radical 激进的,根本的
journalist 记者,资讯工作者
advocate 支持
participatory democracy 参与制民主
enrolled in 注册入学,入伍
【主干识别】we are treated to fine hypocritical spectacles 主谓结构的被动态
【其他成分】 which now more than ever seem in ample supply 定语从句修饰spectacles;:之后列出三种虚伪的景象的代表人物,举例说明。
【微观解析】定语从句还原为一个完整的句子:The spectacles now more than ever seem in ample supply.其主干为:The spectacles seem in ample supply;now more than ever为状语。代表人物一 the critic of American materialism(美国物质主义的批评者) with a Southampton summer home;(其拥有南安普顿的避暑山庄);代表人物二 the publisher of radical books(激进书刊的出版者)who takes his meals in three-star restaurants,定语从句讲他们却在三星级酒店就餐(因为激进主义者往往是最求生活极简的);代表人物三 the journalist advocating participatory democracy in all phases of life(支持在人生的各个阶段推崇参与制民主的记者)whose own children are enrolled in private schools定语从句讲他们自己的孩子却在私立学校上学(私立学校的教育是精英制的,而参与制民主是需要和大众贴近的)。
【难点揭秘】冒号后并列的三个部分就是三个名词后面接上比较长的定语修饰,这样就造成了阅读的困难;
【译文赏析】相反,我们看到了这些非常虚伪的景象,他们似乎比以前的任何时候都更多见:批判美国式物质主义的人却拥有位于南安普顿的避暑山庄:激进书籍的出版商却在三星级餐厅享用一日三餐;倡导在人生各个阶段实施参与式民主的记者,他的子女却就读于私立学校。
【翻译点拨】we are treated to fine hypocritical spectacles如果直接翻译那就是:我们被招待了很好的虚伪景象;这样的说法并不符合中文的习惯,中文是多主动,英语多被动,因此句子转译为:我们看到了这些非常虚伪的景象fine 处理为非常。
泪奔:患癌父亲提前为女儿办婚礼仪式
美国姑娘上课走神 爱在大腿上作画
国内英语资讯:Series of cultural events to celebrate 70th anniversary of China-Mongolia ties kick off
盘点那些眼熟却记不得的商务单词
2013全球幸福指数报告:中国仅列93
炫婚炫富炫宝宝,如何告知朋友别再晒幸福
旅美大熊猫产双胞胎 幼崽卖萌微笑
加拿大女子伪装孕妇贩毒被捕
健忘的英国首相:卡梅伦丢了红盒子?
夫妇24年生16名子女 英国最大家庭
Treating Animal 对待动物
国内英语资讯:Xi calls on Red Cross Society of China to make new contributions
美国忠犬报信主人 揭发保姆虐待婴儿
大学新生适合哪些特性的笔记本
2017全美大学排行榜出炉 普林斯顿大学登顶
世界上最幸福的地方:斯堪的纳维亚
美国华盛顿枪击案 已致13人丧生
老板最看重的4种员工素质
体坛英语资讯:EPL Preview: Man City, Liverpool favorites as everyone else plays catch-up
冲上云霄:青蛙随NASA火箭发射升空
国内英语资讯:Chinas top legislator meets U.S. senators
《唐顿庄园》女主人教英式餐桌礼仪
如何在陌生的城市建立新的社交圈
最新世界大学排名 前十被英美“四六分”
国内英语资讯:China files case at WTO against U.S. tariffs: MOC
放轻松!10个你想不到的减压小妙招
华纳携手罗琳 推哈利波特衍生电影
谷歌眼镜 玩转另一个世界
国内英语资讯:China, Arab states to promote Belt and Road tourism
英国票选最丑动物 深海水滴鱼夺冠
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |