The report identifies the under treatment of pain and the aggressive use of ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying as the twin problems of end--of--life care.
【词汇突破】
under treatment 治疗不足
aggressive 1.侵略的,侵犯的 2.好斗的,挑衅的 3.有进取精神的;有干劲的 4.大胆的
dishonor 使丢脸,使受耻辱
medical procedures 医疗手段
【主干识别】The report identifiesandas the twin problems of end--of--life care 主谓宾宾补结构;the under treatment of pain和 the aggressive use of ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying 为并列的宾语成分。
【微观解析】that may prolong and even dishonor the period of dying为定语从句修饰ineffectual and forced medical procedures,定语从句中有两个并列的动词prolong and dishonor做谓语。
【难点揭秘】这个句子的困难之处就在于并列宾语的后半部分加上了一个定语从句进而使identify 和as 之间的距离拉大,产生了阅读障碍。
【译文赏析】报告把对疼痛处理不够和大胆使用可能延长死亡期甚至让病人死的不体面的无效的和强制的医疗手段确定为临终关怀的两个问题。
报告确定了临终关怀的两个问题,一是对疼痛处理不够,二是大胆的使用可能延长死亡期甚至让病人死的不体面的那些无效和强制的医疗手段。
【翻译点拨】这个句子的翻译主要考察对于词的理解: dishonor the period of dying 直接翻译就是:使死亡的阶段受到耻辱。可以转译为:让病人死的不体面。中文是习惯是以人为主体的。还有就是medical procedures 表示医疗手段而不要翻译成医疗过程。
30句英语教会你鼓励别人
温暖2015的6个小故事
最牛求婚:发射婚戒至太空边缘
“生育时间表”引热议
雅虎科技2016十大预测
明年将实现“公租房”货币化
王尔德反鸡汤语录精选
面试最后阶段一定不能问的17个问题
希拉里称若当选总统将公布UFO真相
“穷”除了poor还可以怎么说?
Hello Kitty网站遭袭 三百万用户资料外泄
盘点:2015年习近平的20个“新热词”
轻博客Tumblr年度最佳金句
“有钱”的各种任性英文表达
怎样假装读过某本英文名著?
安妮·海瑟薇晒比基尼照承认怀孕
安心自己享乐的“绝世衰男”
擅长说脏话的人词汇量更大
马路上的“行走短信族”
2015年终盘点汇总
如何实现新年目标,心理学家给你答案
2015国外“互联网之最”盘点
解放军“火箭军”等三大机构成立
过度依赖网络手机导致“数字失忆症”
我国土地“荒漠化”问题有所改善
英语如何恰当回应死亡噩耗?
10则关于新年的精彩引文
明年开始实施“宏观审慎评估体系”
有问必答的“男性回答综合征”
单身独居者多 纽约微型公寓受捧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |