A busker is someone who performs music or an act on the street. The most common kind of busker plays a guitar. Passers-by will drop money into his/her guitar case. However, players of other instruments, from the classical violin to the handsaw, are also buskers. In fact, any kind of street performance can be regarded as a form of busking. This includes fire breathers, jugglers, story tellers, mime artists and dancers .
街头艺人是指在大街上演奏音乐或表演节目的人.最常见的街头艺人是吉他演奏者。路人会将钱丢人他/她的吉他盒中。不过,演奏其他乐器的人也算街头艺人,他们演奏的乐器囊括了从古典小提琴到锯琴的各种乐器。事实上,任何类别的街头表演都可以被当作一种街头艺术形式。这就涵盖了玩喷火把戏者、变戏法者、说书人、哑剧艺术者和舞者等各类人群。
Busking and the city
街头表演与城市
In some cities busking requires a permit while in others it is tolerated as long as it doesnt interfere with noise and traffic regulations.
在某些城市,,街头表演需要得到许可,而在另一些城市中,只要它不违反噪音条例和交通法规就没有问题。
In Europe, city authorities generally welcome buskers. It is believed that in busy city -centre areas street performers create a festive and lively atmosphere that helps to attract more visitors and shoppers. As passers-by stop to enjoy street performances, they are more likely to take notice of the nearby shops and businesses, and to make more purchases.
在欧洲,市政当局一般是对街头艺人持欢迎态度的. 据悉,街头艺人可以在热闹的市中心创造一种喜庆活跃的气氛,而这有助于吸引更多的游人和顾客。当路人停下脚步来欣赏街头表演时,他们很有可能会注意到附近的店铺和商行,从而购买更多的物品。
underground music
地铁中的音乐
Last year the london underground allocated certain parts of the underground for busking. Buskers who want to be part of one of the worlds most competitive busking scenes will have to pass an audition and pay ,20 for a permit. There are currently over 600 buskers permitted to play for tube commuters in London. Four of them are in contract negotiations with Sony and Emi. Some other facts about London undergrounds buskers mclude.
去年,伦敦地铁在地铁站内为街头表演开辟了特定的区域。街头艺人要想在这个全世界最具竞技性的街头表演场中占有一席之地的话,就要跨过试演这一关,并支付20英镑以便得到一张许可证。目前,有600多名街头艺人得到了许可,可以为伦敦乘地铁通勤的人进行表演。他们之中有4个人正在与索尼公司和百代公司洽谈合约的事情。与伦敦地铁的街头艺人相关的其他事情有,
Of the 602 licensed London underground buskers, 78 percent are men, 22 percent are women.
在602名拥有许可证的伦敦地铁街头艺人中,78%是男性,22%是女性.
52 percent of them are gainfully employed elsewhere. one is a doctor, one a teacher and another an accountant.
他们中有52%的人在其他地方有带薪工作。有一个是医生,有一个是教师,还有一个是会计。
The oldest performer is 89 year-old busker Bill .
年龄最大的艺人是89岁的 街头艺人比尔 。
Of the 602 buskers,58 percent are guitarists,10 percent violinists, 9 percent saxophonists,10 percent play flutes and harmonicas, 6 percentaccordions and keyboards and 2 per cent play the didgeridoo.
在602名街头艺人当中,58%是演奏吉他的人,10%是演奏小提琴的人,9%是演奏萨克斯管的人,10%是演奏长笛和口琴的人,6%是演奏手风琴和键盘的人,还有2%是演奏迪吉里杜管的人。
保险公司反对监管机构改革计划
老板为何不会笑以应对下属
不能轻视创造财富
意大利中间派支持蒙蒂参选
声誉是银行的“硬通货”
亚洲必须摆脱西方思维的束缚
中兴准备发力美国智能手机市场
索罗斯基金失去炒股高手
美国上调第三季经济增长至3.1%
教育成本高昂拖累韩国经济发展
怎样挖出违规员工
澳大利亚需要新增长点
安倍晋三希望迅速取得成效赢回民众信任
东盟加快资本市场一体化步伐
卜拉希米特使呼吁成立叙利亚过渡政府
印度巴士轮奸案嫌犯被起诉
中投入股传闻推高戴姆勒股价
《纽约时报》记者签证申请仍在考虑中
Lex专栏:今年IPO市场表现欠佳
我们只使用了大脑的10%?
美国仍未摆脱财政悬崖危机
父母该如何辅导孩子做作业
SEC起诉一名中概股“看门人”
2013将是金融“去全球化”关键年
老板当上父亲未必会更好
第三季公司收入预示美国经济不容乐观
印巴的亲情纽带
改行作管理顾问要做好心理准备
2013年投资建议
美PE公司迫于压力出售造枪企业
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |