合同是商务交往中非常重要的一环。因此在签订合同的时候一定要对其内容有细致的了解之后再签字。同时,如果你是准备合同的一方,一定要提醒对方应当注意的事项,这样对双方履约都有好处。
This is our contract. Please read it carefully before signing.
这是我们的合同。请仔细阅读后再签字。
We have reached an agreement on all the terms. So there shouldn’t be any problem for the contract.
我们对各项条款意件都一致了。合同应当没什么问题了。
May we once more remind you that the contract should be cancelled by one month notice.
请允许我们再次提醒您,双方应在取消合同一个月前进行通知。
We’ll have the contract ready tomorrow. It’s been good working with you. Thanks again.
我们明天就可以把合同准备好。合作愉快,再次感谢。
商务公关:产品信息
公司与客户对话时通过一问一答的方式,客户对于产品的规格、使用寿命、售后服务、折扣等等有了较详细的了解、为日后订货打好了基础。
A: Ah, yes, this is the model I was interested in.
啊,是的,这就是我感兴趣的那种样式。
B: I should be very happy to give you any further information you need on it.
我很乐意提供您所需要的关于它的进一步的信息。
A: Yes, what are the specifications?
好的,都有哪些规格呢?
B: If I may refer you to page eight of the brochure, you'll find all the specifications there.
如果您看一下手册的第8页,就会在那儿找到所有的规格。
A: Ah, yes. Now what about service life?
哦,好的。关于使用寿命呢?
B: Our tests indicate that this model has a service life of at least 50, 000 hours.
我们的实验表明这种样式至少可以使用五万小时。
A: Is that an average figure for this type of equipment?
这是这种设备的平均数据吗?
B: Oh, no, far from it. That's about 5,000 hours longer than any other made in its price range.
不是的,要高出许多。这种比在同样价格范围内的任何其他样式都要高出5000小时左右。
A: That's impressive. Now what happens if something goes wrong when we're using it?
非常不错。不过如果这种设备在我们使用的时候发生故障,该怎么办呢?
B: If that were to happen, just contact our nearest agent and they'll send someone round immediately.
一旦发生那样的情况,同我们最近的办事处联系,他们会马上派人过去的。
A: I see. Do you offer discounts for regular purchases?
我明白了。长期购买,你们提供折扣吗?
B: Yes, we do indeed. Our usual figure is around 5%, but that depends on the size of the order.
是的,我们确实这样做。通常的数目是5%左右,但那还要根据订货的多少来定。
A: Yes, of course. Well, thank you very much, Mr. Black.
那当然了。好了,非常感谢,布莱克先生。
B: Not at all, I hope we shall be hearing from you very shortly.
不客气。希望尽快听到您的消息。
办公室实用牢骚英语
1. Yech...it is a beautiful day out. And here I am stuck inside the office with all this paper work.
哎,外面天气那麽好,我却得守在办公室内处理这些文件。
2. How am I to know what I'm supposed to do if there's no organization around here?
如果这里那麽没有条理,我怎麽晓得该做些什麽好呢?
3.The company is so cheap we have to sharpen our pencils until they're down to little stubs like this.
公司这麽吝啬,害得我们得把铅笔用到这麽短。
4.Now where did my eraser go this time? Don't take things off other people's desks without asking them,O.K.?
这回我的橡皮又到哪里去了?不要不说一声就拿别人桌子上的东西,好吗?
5.I want you to stop hogging my desk space,all right?
你不要再占用我的桌子,好吗?
6.Turn the other way when you smoke,so I won't have to breathe it,all right?
你抽烟时转向那一边,免得我吸到,行不行?
7.Don't talk to me while I'm in the middle of calculating.
我在计算时,别跟我说话。
8.Ah,heck!Another mistake.The staff here can't even use their calculators right!
真见鬼!又错了。这里的职员连计算器都不能正确使用。
9.Oh,why did he have to give me this rush job now that it's almost time for my lunch break!
哎,快到午餐休息时间了,他为什麽非给我这个急件不可!
10.I know I made a mistake.I just wish he wouldn't keep hammering away at it.
我知道我犯错误了。我真希望他不要一直骂个不停。
11.Doing this mindless work all day is going to drive me crazy.
整天做这种不用动脑筋的工作,会使我发疯的。
12.Why do I have to do all these extra needless little jobs anyway?
不管怎样,为什麽我得做所有这些多余的、不必要的琐碎工作?
13.How come everyone in our company is middle-aged stuffy?
为什麽我们公司都是一些古板的中年人?
14.I don't understand what's going on inside these young people's heads.
我不了解这些年轻人的脑子里想的是什麽。
15.Say,don't you think Miss Black is using the phone too much for personal calls?
喂,你不觉得布莱克小姐的私人电话打得太多吗?
体坛英语资讯:China enjoys strong start at Moscow table tennis team worlds
体坛英语资讯:Brazils president bid farewell to World Cup squad
体坛英语资讯:Italys Nibali wins 14th stage of Giro dItalia
体坛英语资讯:Safina suffers early exit at French Open
体坛英语资讯:Maradona names 23-man World Cup squad
体坛英语资讯:FIFA World Cup finalists face doping tests
体坛英语资讯:Sevilla wins Spains Copa del Rey
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao signs young striker, Martinez
体坛英语资讯:F1 to race U.S. GP in Austin
体坛英语资讯:Iniesta unsure about return to Barcas title-decider
体坛英语资讯:Aussie Rogers lifts trophy at Tour of California
体坛英语资讯:Federer, Serena win opening matches at French Open
体坛英语资讯:Woods confirms to attend Memorial tourney
体坛英语资讯:Inter Milan wins Champions League
体坛英语资讯:Bayern Munich seals double champions
体坛英语资讯:French Open suffers downpour
体坛英语资讯:Guardiola named best coach in Spain by peers
体坛英语资讯:Fin swimming faces crisis in China
体坛英语资讯:Czech win trophy at ice hockey worlds
体坛英语资讯:England aims high at World Cup
体坛英语资讯:NBA Cavaliers sacks coach Brown
体坛英语资讯:Federer enjoys rain, Kuznetsova escapes defeat at French Open
体坛英语资讯:Chinas Liu Xiang unsure about London Olympics
体坛英语资讯:Luis Fabiano to receive treatment in Brazil
体坛英语资讯:Beckham invited to help England but no coaching
体坛英语资讯:FIFA to probe former English FA bosss bribery case
体坛英语资讯:Federer, Nadal reach semis in Madrid Masters
体坛英语资讯:Onyewu, Buddle back to U.S. squad
体坛英语资讯:Beckham wants to return in September
体坛英语资讯:FA boss resigns for World Cup bribe scandal
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |