A British train station has erected a no kissing sign to stop lovers going full steam ahead with their over-amorous farewells.
英国一家火车站日前贴出禁止接吻的标识,以防止恋人们在依依惜别时过于忘情(而造成站台拥堵)。
Commuters have been told: if you want to get up to that kind of business, do it in the car park.
车站规定:如果你想 那个 ,请去停车场。
The sign has gone up at the drop-off point at Warrington Bank Quay station in the town of Warrington, between Liverpool and Manchester in northwest England.
位于英格兰西北部沃灵顿的Bank Quay车站最近在落客区张贴了这个 禁吻 标识。沃灵顿位于利物浦和曼彻斯特之间。
A man in a hat and a woman with a curly-looking hair do puckering up show people where they must not indulge in full-on lip -locking.
在标识上,头戴礼帽的男士和卷发女士正在亲吻,以此来提醒人们请勿在此处接吻。
A similar sign, this time permitting kissing, has been erected else where in a zone where smooching is considered tolerable,
而车站还在另一个区域同时贴出了_一个类似的标识,不过这个是表示允许接吻的。
We have not banned kissing in the station, said a spokesman for operators Virgin Rail.
Virgin铁路运营公司的一位发言人说: 我们并没有完全禁止接吻。
But we have put the sign up at the drop-off point because it is not a very big area and it often gets busy with lots oftraffic.
但我们在落客区贴了禁吻标识,因为这块区域本来就不太大,来往车辆又很多,所以总是拥挤不堪。
The sign is a light-hearted way ofgetting people to move on quickly.
这一标识用一种轻松幽默的方式提醒人们尽陕上车。
If people wish to spend a little more time with their loved ones before they leave, then they should park in the short-stay car park nearby.
如果人们在上车之前想和爱人再多待一会儿,可以把车停到附近的短时停车场。
However, one station is trying to rescue love from the tracks,
而另一个车站则试图拯救 站台爱情 。
High Wycombe, northwest of London, is having none of it and is actively urging commuters to get frisky.
伦敦西北部的海 威科姆车站不但不禁止接吻,还积极鼓励人们享受爱情。
Kissing is welcome here! ...we would never dream ofbanning kissing, says a poster ofa cartoon couple embracing, framed by a pink heart.
这家车站贴了一张粉色心形海报,海报上有_对卡通人物在拥吻,旁边的文字这样写道: 这里欢迎接吻!我们从没想过要禁吻。
Railway stations are romantic places, insisted Kirsteen Robertson from Chiltern Railways.
奇尔顿铁路公司的克里斯汀 罗伯森称: 火车站是浪漫的地方。
They are where fond farewells and emotional reunions take place, where relationships start with a glance and even, in the case of our Marylebone station last November, where one passenger will propose to another over the public address system.
这里上演着依依惜别、激动的重逢和爱情的邂逅,去年1 1月在我们的马瑞里本车站,一名乘客通过车站广播向自己心爱的人求婚。
So our passengers are more than welcome to share alass in our stations.
所以我们非常欢迎旅客们在车站亲吻.
有些小确幸,不是金钱能买到的
国内英语资讯: Economic Watch: China stands firm on monetary policy after Fed rate hike
土耳其外长警告宗教战争来到欧洲
五个改变让工作更高效
体坛英语资讯:Dortmund edge Ingolstadt 1-0 in German Bundesliga
苹果公司下周开发布会,产品、慈善两不误
国内英语资讯:Innovation, balanced development keys for urban development: PwC
Poking around in the world of new media
国内英语资讯: 4 mln freed from poverty in Chinas ethnic areas in 2016
无性生活也可以让夫妻关系完美?
盘点:各个国家的世界之最
体坛英语资讯:Growing number of Cuban athletes signed to foreign teams
国际英语资讯:Chinese company brings jobs to Chicago
国会资深议员说:没有奥巴马下令窃听川普的证据
国内英语资讯:Xinhua becomes intl media partner of Greeces largest trade fair
国内英语资讯: Feature: A grassroots officials fight against poverty
体坛英语资讯:Timo Werner earns call-up for Germanys national team
上厕所这件事,各种场合英语怎么说?
人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控
美丽的心灵 Beautiful Soul
扎克伯格夫妇要生二胎了,最近喜事有点多
科学家向你解释为什么大熊猫的皮毛只有黑白两色
国际英语资讯:Australian research shows more veggies equal less stress
国内英语资讯: China FDI inflow up 9.2 pct in February
联邦法官下令暂不执行川普的旅行限令
我国将选拔两名“大众选手”参加东京奥运会马拉松
国际英语资讯:Ugandan police spokesperson shot dead by gunmen
为什么会外语的人薪水更高?
特朗普2005年纳税单泄漏,是故意泄露的吗?
Walk the plank?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |