1. While pensioners, particularly elderly women, make up a large proportion of those living alone, the newest crop of singles are high earners in their 30s and 40s who increasingly view living alone as a lifestyle choice.
【译文】尽管大部分独自生活的人是靠养老金生活的老年人,尤其是老年女性,但是最新出现的这群单身主义者却正值三十岁到四十岁的壮年。这些人收入丰厚,逐渐把单身看作是一种生活方式的选择。
【析句】复合句。主句the newest crop of singles are high earners..., who increasingly view living alone as...是定语从句修饰主句,而主句前while引导让步状语从句,具有转折语气。
2. Supporters of the biotech industry have accused an American scientist of misconduct after she testified to the New Zealand government that a genetically modified bacterium could cause serious damage if released.
【译文】一位美国女科学家向新西兰州政府证明,一种基因改造细菌如果泄露到实验室外,可能会导致严重破坏,随后生物科技产业的支持者对她的这种行为表示了强烈谴责。
【析句】复合句。主句Supporters...have accused an American scientist of misconduct,after she trestified to the New Zealand government作时间状语从句,而从句中,the New Zealand government后有that引导的定语从句,定语从句中,if released作条件状语从句相当于if it is released。
3. In two of the groups, the placebo problem was resolved by telling patients they were comparing light boxes to a new anti-depressant device that emits negatively charged ions.
【译文】在两组实验者中,患者们被告知他们正在比较的是灯箱和一种新型的通过释放负离子起到抗抑郁作用的设备,从而消除了安慰效应。
【析句】复合句。主句是个被动句,the placebo problem was resolved by telling patients..., 用到了短语tell sb that从句,这里that引导宾语从句they were comparing light boxes to a new anti-depressant device,而device后有that引导的定语从句修饰。
瑜伽塑身遭专家批驳
微博预测股市晴雨 准确率可达八成
姚明呼吁拒绝食用鱼翅:每一口都血淋淋
美公司主张自卫 发枪支购物券
Reading a Novel or Watching a Movie, which do You Prefer to? 读小说还是看电影?
奥巴马拟征“巴菲特税”
中国女科学家屠呦呦离诺奖一步之遥
四川洪灾造成13人遇难132万群众受灾
女人出轨的常见若干原因
世界上最让人羡慕的工作盘点
印度一列车方向搞错行驶980公里
英国银发背包客开始流行体验“空档年”
为救百年老树 英男子树上“蜗居”多日
意地震专家因未能准确预报地震受审
世界上最美的花 你喜欢哪一种?
凯特王妃成时尚女王 着装品位“让人心动”
Should the Country Life Style be Remained? 农村生活模式该保留吗?
现代三维动画竟起源于皮克斯的左手
自我奋斗的七大黄金原则
美食的诱惑有多难抗拒?
过度自信者更易成功
瑞士一女士因没有指纹无法入境
《生活大爆炸》第五季迎新人
美国报废卫星今日将撞击地球 落点尚不确定
生活像杯中的咖啡
适合背诵的双语文章:小广告、大学问
日本掀学英语高潮 职场人士重回课堂
教你变身“砍价”达人
研究表明吸烟将会影响两性关系
研究表明温和电击可提升智力
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |