The burden on students
学生的压力
Must not try harder
不能更努力了
The education ministry tries to ban homework
教育部尝试禁止家庭作业。
Sep 7th 2013 | BEIJING |From the print editionPURGES may be what political junkies are talking about, but for Chinese families the big issue recently has been homework. Children across the country have returned to their classrooms this week just as the education ministry has put forward plans to decrease the amount of homework pupils must do each day.
清洗行动可能会用在政治犯身上,但是对中国家庭来说,最近的大事儿是家庭作业。中国的孩子本周回到学校,同时教育部计划减少小学生每天必做作业的量。
The ministrys proposed guidelines, issued on August 22nd, would ban written homework for any child up to the age of 12, and ban exams for children up to the age of nine. It also said that primary schools should organise more extra-curricular activities, such as visits to museums and places of cultural interest, and cultivate pupils hands-on capabilities through handicrafts or farm work.
教育部在8月22日发布了拟定规定,规定禁止向12岁以下的儿童布置任何书面作业,禁止9岁以下儿童参加考试。同时规定中学应该组织更多的课外活动,比如参观博物馆,文化景点以及通过手工活动和农业活动培养小学生的动手能力。
Amid intense competition for university places and jobs, Chinese schoolchildren spend hours on homework each night. Pressure from an early age is the cause of constant hand-wringing in the press. Yet the very notion of lightening the burden has met opposition from the people who complain most: parents. Last spring Beijing attempted its own homework restrictions, but workloads crept back up as insistent parents worried about their children falling behind.
在对大学名额和工作的激烈竞争中,中国学生每晚花费数小时完成家庭作业。少年儿童的压力是各媒体持续劝说政府的原因。然而,减负的观念遭到了对压力抱怨最多的家长的反对。上个春天,北京尝试出台了自己的家庭作业规范,但是由于固执的家长担心自己的孩子会落后,使得作业又回到之前状态。
The new proposals have drawn tens of thousands of comments on Weibo, Chinas version of Twitter, with older children saying they heard similar ideas of reform when they were at school ten years ago, but nothing changed. On his microblog Wang Xiaodong, co-author of a book called Unhappy China, suggested that the ministry stop micro-managing every element of basic education and leave the work to teachers and students. But that idea might lead to more homework, if current patterns hold. The biggest contribution education officials could make, wrote Mr Wang, was to give themselves a six-month holiday.
新提议在微博上收到了数万条评论,年龄稍大的孩子们说十年前他们在学校的时候也听到过类似的改革,但是没什么变化。《中国不高兴》的一个作者王小东在微博上建议教育部停止管理基础教育的细节,将这些工作让给老师和学生。但是如果保持现在这种模式,作业可能会变得更多。王说,教育部干部能做的最大贡献是先给自己放半年假。
The real problem is the underlying system. As one microblogger wrote: If the employment environment remains the same, if the gaokao is not cancelled, if the top universities still enroll only the students with the highest score, it is impossible to reduce pupils burdens. All those worries are compounded by corruption, inequity and disparity in teacher-training and compensation. Few believe such deep structural problems can be countered simply by a call for less homework.
真正的问题是深层制度。一个微博用户写道:如果就业环境还是维持现状,如果高考不取消,如果顶尖大学还是只招收成绩最好的学生,小学生减负是无稽之谈。这些担忧来自,不公平,教师培训和补助的不均。几乎没人相信这种深层结构问题会通过减少家庭作业得到解决。
教育孩子该"狠心"就得狠!
幼升小应提前养成习惯 心理准备更重要
揭秘2015幼升小入学必备四大特殊规定
北京中小学改革社会课 灯市口小学增加高尔夫课程
新京报:语文教材如何选古诗文?
教出非凡宝贝的教育戏剧!
小学一年级新生报到游戏里熟悉小伙伴
新学期临近新一轮包书皮大战开启 包5本书要花俩小时
家长必读:如何应对“开学焦虑”?
“去中国化”很悲哀 “留住古诗”只是起点
开学季学区房再现新一轮租赁高峰
北京中小学课程大变脸:语文将强化母语教学结合实践
幼升小的不适 孩子坐不住5分钟
幼升小:开学啦 有人欢喜有人忧
热点聚焦:北京学区房之痛
北京小学生年花费:打工子弟1万元国际小学22万元
疯涨的学区房 只为不输在起跑线
北京小学语文将增古诗 教材明年9月投入使用
上世纪经典动画片将进北京中小学课堂
一年级小学生书包有点重?
环保组织呼吁北京小学取消“强制包书皮”
学习音乐可开发儿童语言天赋
孩子“幼升小”让家长“付出”多少?
让孩子学会自理 幼升小家长先教孩子三件事
撤销学前班 配套措施必须跟上
明星辣妈育儿,各有高招
孩子不适应学校生活易生焦虑
我的非京籍幼升小尚未成功的记录
做好这些,也许可以事半功倍
盘点家长患上“焦虑症”的十种表现
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |